100. Through
a thousand speeches be
composed
of meaningless lines,
better the
single meaningful line
one hears,
then comes to calm.
100. D¥u
nói ngàn ngàn l¶i,
Nhßng
không gì lþi ích,
T¯t
h½n mµt câu nghîa,
Nghe xong,
ðßþc t¸nh lÕc.
101. Though
a thousand verses be
composed
of meaningless lines,
better the
single line of verse
one hears,
then comes to calm.
101. D¥u
nói ngàn câu k®
Nhßng
không gì lþi ích,
T¯t
h½n nói mµt câu,
Nghe xong,
ðßþc t¸nh lÕc.
102. Though
a hundred verses chant
composed
of meaningless lines,
better the
single Dhamma line
one hears,
then comes to calm.
102. D¥u
nói tråm câu k®
Nhßng
không gì lþi ích
T¯t
h½n mµt câu Pháp,
Nghe xong,
ðßþc t¸nh lÕc.
103. Though
thousand times a thousand men
in battle
one may conquer,
yet should
one conquer just oneself
one is the
greatest conqueror.
103. D¥u
tÕi bãi chiªn trß¶ng
Th¡ng
ngàn ngàn quân ð¸ch,
Tñ
th¡ng mình t¯t h½n,
Th§t
chiªn th¡ng t¯i thßþng.
104. Greater
the conquest of oneself
than subjugating
others,
that one
who's always well-restrained,
that one
who's tamed of self .
104. Tñ
th¡ng , t¯t ð©p h½n,
H½n
chiªn th¡ng ngß¶i khác.
Ngß¶i
khéo ði«u phøc mình,
Thß¶ng
s¯ng tñ chª ngñ.
105. Neither
deva nor minstrel divine,
nor Mara
together with Brahma,
can overthrow
the victory
of such a
one as this.
105. D¥u
Thiên Th¥n, Thát Bà,
D¥u Ma
Vß½ng, PhÕm Thiên
Không
ai chiªn th¡ng n±i,
Ngß¶i
tñ th¡ng nhß v§y.
106. Month
by month for a hundred years
a thousand
one might sacrifice,
but if for
only a moment one
might honour
the self-developed,
such honour
then were better by far
than a century
of sacrifice.
106. Tháng
tháng bö ngàn vàng,
Tª tñ
cä tråm nåm,
ChÆng
b¢ng trong giây lát,
Cúng
dß¶ng b§c tñ tu.
Cúng
dß¶ng v§y t¯t h½n,
H½n
tråm nåm tª tñ.
107. One
might tend for a hundred years
the forest's
sacred fire,
but if for
only a moment one
might honour
the self-developed,
such honour
then were better by far
than a century
of sacrifice.
107. D¥u
träi mµt tråm nåm,
Th¶
lØa tÕi r×ng sâu,
ChÆng
b¢ng trong giây lát,
Cúng
dß¶ng b§c tñ tu.
Cúng
dß¶ng v§y t¯t h½n,
H½n
tråm nåm tª tñ.
108. Whatever
one who merit seeks
should for
a year make sacrifice,
all comes
not to a quarter part
of honouring
the Noble.
108. Su¯t
nåm cúng tª v§t,
Ь
c¥u phß¾c · ð¶i.
Không
b¢ng mµt ph¥n tß
Kính
l b§c chánh trñc.
109. For
one of respectful nature
who ever
the elders honours,
long life
and beauty, joy and strength,
these qualities
increase.
109. Thß¶ng
tôn tr÷ng, kính l
B§c
kÏ lão trß·ng thßþng,
B¯n
pháp ðßþc tång trß·ng :
Th÷,
s¡c, lÕc, sÑc mÕnh.
110. Though
one should live a hundred years
foolish,
uncontrolled,
yet better
is life for a single day
moral and
meditative.
110. D¥u
s¯ng mµt tråm nåm,
Ác
gi¾i, không thi«n ð¸nh,
T¯t
h½n s¯ng mµt ngày,
Trì
gi¾i, tu thi«n ð¸nh.
111. Though
one should live a hundred years
foolish,
uncontrolled,
yet better
is life for a single day
wise and
meditative.
111. Ai s¯ng
mµt tråm nåm,
Ác
tu®, không thi«n ð¸nh.
T¯t
h½n s¯ng mµt ngày,
Có
tu®, tu thi«n ð¸nh.
112. Though
one should live a hundred years
lazy, of
little effort,
yet better
is life for a single day
strongly
making effort.
112. Ai s¯ng
mµt tråm nåm,
Lß¶i
nhác không tin t¤n,
T¯t
h½n s¯ng mµt ngày
Tinh t¤n
t§n sÑc mình.
113. Though
one should live a hundred years
not seeing
rise and fall,
yet better
is life for a single day
seeing rise
and fall.
113. Ai s¯ng
mµt tråm nåm,
Không
th¤y pháp sinh di®t,
T¯t
h½n s¯ng mµt ngày,
Th¤y
ðßþc pháp sinh di®t.
114. Though
one should live a hundred years
not seeing
the Deathless State,
yet better
is life for a single day
seeing Deathlessness.
114. Ai s¯ng
mµt tråm nåm,
Không
th¤y câu b¤t tØ,
T¯t
h½n s¯ng mµt ngày,
Th¤y
ðßþc câu b¤t tØ.
115. Though
one should live a hundred years
not seeing
Dhamma Supreme,
yet better
is life for a single day
seeing Dhamma
Supreme.
115. Ai s¯ng
mµt tråm nåm,
Không
th¤y Pháp T¯i thßþng,
T¯t
h½n s¯ng mµt ngày,
Th¤y
ðßþc Pháp T¯i thßþng.