|
Kinh Tß½ng ¿ng Bµ T‡P III: THIÊN U†N CH¿´NG I : T¿´NG ¿NG U†N IV. Ph¦m Trß·ng Lão I. ÀNANDA (TÕp 10, ÐÕi 2,66a) (S.iii,105) 1) Nhß v¥y tôi nghe. Mµt th¶i Tôn giä Ànanda · Sàvatthi, tÕi Jetavana, vß¶n ông Anàthapindika. 2) — ðây, Tôn giä Ànanda g÷i các TÖ-kheo: -- Này các TÖ-kheo. -- Thßa vâng, Hi«n giä. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Tôn giä Ànanda. Tôn giä Ànanda nói nhß sau: 3) -- Chß Hi«n giä, Tôn giä Punna Mantaniputta, lúc chúng ta m¾i tu h÷c, ðã giúp ðÞ chúng ta nhi«u. V¸ ¤y giáo gi¾i chúng ta v¾i l¶i giáo gi¾i này: Này Hi«n giä Ànanda, do ch¤p thü, kh·i lên (tß tß·ng) "Tôi là", không phäi không ch¤p thü. 4) Do ch¤p thü gì, kh·i lên (tß tß·ng) "Tôi là", không phäi không ch¤p thü. Do ch¤p thü s¡c, kh·i lên (tß tß·ng) "Tôi là", không phäi không ch¤p thü. Do ch¤p thü th÷... tß·ng... các hành... Do ch¤p thü thÑc, kh·i lên (tß tß·ng) "Tôi là", không phäi không ch¤p thü. 5) Này Hi«n giä Ànanda, ví nhß mµt ngß¶i ðàn bà hay ngß¶i ðàn ông, hay ngß¶i trë tu±i, ßa thích trang ði¬m, ng¡m bóng m£t cüa mình trong mµt t¤m gß½ng sÕch s¨, trong sáng, hay trong mµt bát nß¾c trong, th¤y ðßþc do duyên ch¤p thü, không phäi không ch¤p thü. Cûng v§y, này Hi«n giä Ànanda, do ch¤p thü s¡c, nên có (tß tß·ng) "Tôi là", không phäi không ch¤p thü. Do ch¤p thü th÷... tß·ng... các hành... do ch¤p thü thÑc, nên có (tß tß·ng) "Tôi là", không phäi không ch¤p thü. 6) Hi«n giä Ànanda, Hi«n giä nghî thª nào, s¡c là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, Hi«n giä. 7-10) -- Th÷... tß·ng... các hành... thÑc là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, Hi«n giä. 11-12) -- Do th¤y v§y... v¸ ¤y biªt "...không còn tr· lui trÕng thái này næa". 13) Chß Hi«n giä, Tôn giä Punna Mantàniputta, khi chúng tôi m¾i tu h÷c, ðã giúp ðÞ chúng tôi r¤t nhi«u. Tôn giä ¤y giäng cho chúng tôi l¶i giáo gi¾i này. Sau khi nghe Tôn giä Punna Mantàniputta thuyªt pháp, chúng tôi hoàn toàn chÑng tri (Chánh) pháp. II. TISSA (TÕp 10, ÐÕi 2,71a) (S.iii,106) 1) Nhân duyên · Sàvatthi. 2) Lúc b¤y gi¶, Tôn giä Tissa, cháu trai Thª Tôn, nói v¾i mµt s¯ ðông TÖ-kheo: -- Này chß Hi«n, thân ta nhß b¸ say vì v¸ ng÷t (n£ng n« và bÕi hoÕi). Ta không th¤y rõ các phß½ng hß¾ng. Ta không phân bi®t ðßþc các pháp. Thøy miên, hôn tr¥m xâm chiªm tâm ta và t°n tÕi. Ta s¯ng PhÕm hÕnh không còn thoäi mái, và ta nghi ng¶ ð¯i v¾i các pháp. 3) R°i nhi«u TÖ-kheo ði ðªn Thª Tôn; sau khi ðªn, ðänh l Thª Tôn r°i ng°i xu¯ng mµt bên. 4) Ng°i xu¯ng mµt bên, các TÖ-kheo ¤y bÕch Thª Tôn: -- BÕch Thª Tôn, Tôn giä Tissa, cháu trai Thª Tôn, có nói v¾i mµt s¯ ðông TÖ-kheo: "Này chß Hi«n, thân ta nhß b¸ say vì v¸ ng÷t (n£ng n« và bÕi hoÕi). Ta không th¤y rõ các phß½ng hß¾ng. Ta không phân bi®t ðßþc các pháp. Thøy miên, hôn tr¥m xâm chiªm tâm ta và t°n tÕi. Ta s¯ng PhÕm hÕnh không còn thoäi mái, và ta nghi ng¶ ð¯i v¾i các pháp". 5) R°i Thª Tôn g÷i mµt TÖ-kheo: -- Ъn ðây, này TÖ-kheo! Hãy nhân danh Ta, g÷i TÖ-kheo Tissa: "Hi«n giä Tissa, b§c ÐÕo Sß g÷i Hi«n giä!" 6) -- Thßa vâng, bÕch Thª Tôn. TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Thª Tôn, ði ðªn Tôn giä Tissa; sau khi ðªn, nói v¾i Tôn giä Tissa: -- Hi«n giä Tissa! B§c ÐÕo Sß g÷i Hi«n giä. 7) -- Thßa vâng, Hi«n giä. Tôn giä Tissa vâng ðáp TÖ-kheo ¤y, ði ðªn Thª Tôn; sau khi ðªn, ðänh l Thª Tôn r°i ng°i xu¯ng mµt bên. 8) Thª Tôn nói v¾i Tôn giä Tissa ðang ng°i mµt bên: -- Có th§t chång, này Tissa, Ông ðã nói nhß sau cho mµt s¯ ðông TÖ-kheo: "Này chß Hi«n, thân ta nhß b¸ say vì v¸ ng÷t... và ta nghi ng¶ ð¯i v¾i các pháp"? -- Thßa vâng, bÕch Thª Tôn. 9) -- Ông nghî thª nào, này Tissa? Яi v¾i ngß¶i chßa ly tham, chßa ly døc, chßa ly ái, chßa ly khát, chßa ly nhi®t tình, chßa ly khát ái ð¯i v¾i s¡c, th¶i khi s¡c ¤y biªn hoÕi, ð±i khác, có kh·i lên s¥u, bi, kh±, ßu, não không? -- Thßa có, bÕch Thª Tôn. 10-13) -- Lành thay, lành thay, này Tissa! Nhß v§y là phäi, này Tissa! Nhß ngß¶i chßa ly tham ð¯i v¾i s¡c... ð¯i v¾i th÷... ð¯i v¾i tß·ng... Nhß ngß¶i chßa ly tham ð¯i v¾i các hành, th¶i khi các hành ¤y biªn hoÕi, ð±i khác, có kh·i lên s¥u, bi, kh±, ßu, não không? -- Thßa có, bÕch Thª Tôn. 14) -- Lành thay, lành thay, này Tissa! Nhß v§y là phäi, này Tissa! Nhß ngß¶i chßa ly tham ð¯i v¾i thÑc, ngß¶i chßa ly tham, chßa ly døc, chßa ly ái, chßa ly khát, chßa ly nhi®t tình, chßa ly khát ái ð¯i v¾i thÑc, th¶i khi thÑc ¤y biªn hoÕi, ð±i khác, có kh·i lên s¥u, bi, kh±, ßu, não không? -- Thßa có, bÕch Thª Tôn. 15) -- Lành thay, lành thay, này Tissa! Nhß v§y là phäi, này Tissa, ð¯i v¾i ngß¶i chßa ly tham ð¯i v¾i thÑc. 16) Này Tissa, Ông nghî thª nào, ð¯i v¾i ngß¶i ðã ly tham, ðã ly døc, ðã ly ái, ðã ly khát, ðã ly khát ái, ðã ly nhi®t tình, ðã ly khát ái ð¯i v¾i s¡c, th¶i khi s¡c ¤y biªn hoÕi, ð±i khác, s¥u, bi, kh±, ßu, não có kh·i lên không? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 17)-- Lành thay, lành thay, này Tissa! Nhß v§y là phäi, này Tissa, ð¯i v¾i ngß¶i ðã ly tham ð¯i v¾i s¡c. Яi v¾i ngß¶i ðã ly tham, ðã ly døc, ðã ly ái, ðã ly khát, ðã ly khát ái, ðã ly nhi®t tình, ðã ly khát ái ð¯i v¾i th÷... ð¯i v¾i tß·ng... ð¯i v¾i các hành... Nhß ngß¶i ðã ly tham ð¯i v¾i các hành, ngß¶i ðã ly tham, ðã ly døc, ðã ly ái, ðã ly khát, ðã ly khát ái ð¯i v¾i thÑc, th¶i khi thÑc ¤y biªn hoÕi, ð±i khác, s¥u, bi, kh±, ßu, não có kh·i lên không? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 18) -- Lành thay, lành thay, này Tissa! Nhß v§y là phäi, này Tissa, ð¯i v¾i ngß¶i ðã ly tham ð¯i v¾i thÑc. 19) Này Tissa, Ông nghî thª nào, s¡c là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. 20-23) -- Th÷... tß·ng... các hành... thÑc là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. 24-25) -- Do v§y... th¤y v§y... "... không còn tr· lui trÕng thái này næa". V¸ ¤y biªt rõ nhß v§y. 26) Ví nhß, này Tissa, có hai ngß¶i. Mµt ngß¶i không giöi v« ðß¶ng sá, mµt ngß¶i giöi v« ðß¶ng sá. Trong hai ngß¶i ¤y, ngß¶i không giöi v« ðß¶ng sá này höi ngß¶i giöi v« ðß¶ng sá kia v« con ðß¶ng. Ngß¶i ¤y trä l¶i: "Hãy ði, này BÕn, ðây là con ðß¶ng. Hãy ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian. Sau khi ði theo con ðß¶ng ¤y mµt th¶i gian, BÕn s¨ th¤y con ðß¶ng ¤y chia làm hai. — ðây, hãy bö con ðß¶ng phía trái, và l¤y con ðß¶ng phía m£t. R°i ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian. Sau khi ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian, BÕn s¨ th¤y mµt khu r×ng r§m. Hãy ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian. Sau khi ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian, BÕn s¨ th¤y mµt ð¥m nß¾c l¾n. Hãy ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian, BÕn s¨ th¤y mµt vñc nß¾c sâu. Hãy ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian. Sau khi ði theo con ðß¶ng ¤y trong mµt th¶i gian, BÕn s¨ th¤y mµt khoänh ð¤t b¢ng khä ái!" 27) Ðây là ví dø cüa Ta dùng, này Tissa, ð¬ nêu rõ ý nghîa. Và ý nghîa nhß sau: 28) Ngß¶i không giöi v« ðß¶ng sá, này Tissa,là ví cho kë phàm phu. Ngß¶i giöi v« ðß¶ng sá, này Tissa, là ví cho Nhß Lai, b§c A-la-hán, Chánh ÐÆng Giác. 29) Con ðß¶ng chia làm hai, này Tissa, là ví cho trÕng thái nghi ho£c. Con ðß¶ng tay trái, này Tissa, là ví cho con ðß¶ng tà ðÕo tám ngành, tÑc là tà tri kiªn... tà ð¸nh. Con ðß¶ng tay m£t, này Tissa, là ví cho con ðß¶ng Thánh ðÕo Tám ngành, tÑc là chánh tri kiªn... chánh ð¸nh. 30) Khu r×ng r§m, này Tissa, là ví cho vô minh. Các ð¥m nß¾c th¤p, này Tissa, là ví cho các døc. Vñc nß¾c sâu, này Tissa, là ví cho phçn nµ, ßu não. Khoänh ð¤t b¢ng phÆng khä ái, này Tissa, là ví cho Niªt-bàn. 31) Hãy hoan hÖ, này Tissa! Hãy hoan hÖ, này Tissa! Ta giáo gi¾i (cho Ông), Ta giúp ðÞ (cho Ông), Ta giäng dÕy (cho Ông). 32) Thª Tôn thuyªt giäng nhß v§y, Tôn giä Tissa hoan hÖ, tín th÷ l¶i Thª Tôn dÕy. III. YAMAKA (TÕp 5, ÐÕi 2,30c) (S.iii,109) 1) Mµt th¶i Tôn giä Sàriputta trú tÕi Sàvatthi, Jetavena, tÕi vß¶n ông Anàthapindika. 2) Lúc b¤y gi¶, TÖ kheo Yamaka kh·i lên ác tà kiªn sau ðây: "Nhß ta hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp, TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". 3) Nhi«u TÖ-kheo nghe TÖ-kheo Yamaka kh·i lên ác tà kiªn sau ðây: "Nhß ta hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp, TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". 4) R°i các TÖ-kheo ¤y ði ðªn Tôn giä Yamaka; sau khi ðªn, nói lên v¾i Tôn giä Yamaka nhæng l¶i chào ðón höi thåm; sau khi nói lên nhæng l¶i chào ðón höi thåm thân hæu, li«n ng°i xu¯ng mµt bên. 5) Ng°i xu¯ng mµt bên, các TÖ-kheo ¤y nói v¾i Tôn giä Yamaka: -- Có th§t chång, này Hi«n giä Yamaka, Hi«n giä kh·i lên ác tà kiªn nhß sau: "Nhß ta hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp, TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". 6) -- Này chß Hi«n, tôi ðã hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp nhß v¥y: "Nhß ta hi¬u l¶i Thª Tôn... sau khi chªt". 7) -- Ch¾ có nói v§y, Hi«n giä Yamaka! Ch¾ có xuyên tÕc Thª Tôn! Xuyên tÕc Thª Tôn là không t¯t lành. Thª Tôn không có nói nhß sau: "TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". 8) D¥u ðßþc các TÖ-kheo ¤y nói nhß v§y, Tôn giä Yamaka vçn kiên trì, kiên c¯ ch¤p nh§n ác tà kiªn ¤y, nói r¢ng: "Nhß ta hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp, TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". 9) Vì r¢ng các TÖ-kheo không th¬ làm cho Tôn giä Yamaka r¶i bö ác tà kiªn ¤y, các TÖ-kheo ¤y t× ch² ng°i ðÑng d§y, ði ðªn Tôn giä Sàriputta, sau khi ðªn, thßa v¾i Tôn giä Sàriputta: -- TÖ-kheo Yamaka, thßa Hi«n giä Sàriputta, có kh·i lên ác tà kiªn nhß sau: "Nhß ta hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp, TÖ-kheo ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". Lành thay, nªu Tôn giä Sàriputta vì lòng lân mçn ði ðªn TÖ-kheo Yamaka. 10) Tôn giä Sàriputta im l£ng nh§n l¶i. 11) R°i Tôn giä Sàriputta, vào bu±i chi«u, t× ch² t¸nh cß ðÑng d§y, ði ðªn Tôn giä Yamaka; sau khi ðªn, nói lên v¾i Tôn giä Yamaka nhæng l¶i chào ðón höi thåm; sau khi nói lên nhæng l¶i chào ðón höi thåm thân hæu r°i ng°i xu¯ng mµt bên. 12) Ng°i xu¯ng mµt bên, Tôn giä Sàriputta nói v¾i Tôn giä Yamaka: -- Có th§t chång, Hi«n giä Yamaka, Hi«n giä có kh·i lên ác tà kiªn nhß sau: "Nhß ta ðã hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp... không còn gì næa sau khi chªt". 13) -- Thßa Hi«n giä, tôi hi¬u nhß v§y l¶i Thª Tôn thuyªt pháp: "TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ di®t t§n, không còn gì næa sau khi chªt". 14) -- Hi«n giä nghî thª nào, Hi«n giä Yamaka, s¡c là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, này Hi«n giä. 15-18) -- Th÷... tß·ng... các hành... thÑc là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, này Hi«n giä. 19-20) -- Do v§y... th¤y v§y... "... không còn tr· lui trÕng thái này næa". V¸ ¤y biªt rõ nhß v§y. 21) Hi«n giä nghî thª nào, Hi«n giä Yamaka? Hi«n giä có quán Nhß Lai là s¡c không? -- Thßa không, này Hi«n giä. 22-26) -- Hi«n giä có quán Nhß Lai là th÷... tß·ng... hành... thÑc không? -- Thßa không, này Hi«n giä. 27) -- Hi«n giä nghî thª nào, Hi«n giä Yamaka? Hi«n giä có quán Nhß Lai · trong s¡c không? -- Thßa không, này Hi«n giä. -- Hi«n giä có quán Nhß Lai · ngoài s¡c không? -- Thßa không, này Hi«n giä. 28) -- Hi«n giä, có quán Nhß Lai · trong th÷ không?... 20) Hi«n giä có quán Nhß Lai · trong tß·ng không?... 30) Hi«n giä có quán Nhß Lai · trong các hành không?... 31) Hi«n giä có quán Nhß Lai · trong thÑc không? -- Thßa không, này Hi«n giä. -- Hi«n giä có quán Nhß Lai là ngoài thÑc không? -- Thßa không, này Hi«n giä. 32) -- Hi«n giä nghî thª nào, Hi«n giä Yamaka? Hi«n giä có quán Nhß Lai là s¡c, th÷, tß·ng, hành, thÑc không? -- Thßa không, này Hi«n giä. 33) -- Hi«n giä nghî thª nào, Hi«n giä Yamaka? Hi«n giä có quán cái không s¡c, không th÷, không tß·ng, không hành, không thÑc là Nhß Lai không? -- Thßa không, này Hi«n giä. 34) -- Và · ðây, Hi«n giä Yamaka, ngay trong ð¶i s¯ng hi®n tÕi, cûng không th¬ tìm ðßþc mµt Nhß Lai thß¶ng ch½n, thß¶ng trú, th¶i hþp lý chång khi Hi«n giä trä l¶i: "Nhß ta ðã hi¬u l¶i Thª Tôn thuyªt pháp, TÖ-kheo ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c, sau khi thân hoÕi mÕng chung, s¨ ðoÕn t§n, s¨ t§n di®t, không còn gì næa sau khi chªt". 35) -- Trß¾c ðây tôi vô trí nên có ác tà kiªn ¤y. Nay sau khi nghe Tôn giä Sàriputta thuyªt pháp, ác tà kiªn ¤y ðßþc ðoÕn tr×, và pháp ðßþc tôi hoàn toàn chÑng tri. 36) -- Hi«n giä Yamaka, nªu có ngß¶i höi Hi«n giä: "Hi«n giä Yamaka, v¸ TÖ-kheo là b§c A-la-hán, các l§u ho£c ðã ðoÕn t§n, sau khi thân hoÕi mÕng chung, v¸ ¤y s¨ tr· thành gì?"; ðßþc höi nhß v§y, Hi«n giä Yamaka, Hi«n giä trä l¶i nhß thª nào? 37) -- Thßa Hi«n giä, nªu có ngß¶i höi tôi: "Này Hi«n giä Yamaka, TÖ-kheo là b§c A-la-hán, các l§u ho£c ðã ðoÕn t§n, sau khi thân hoÕi mÕng chung, v¸ ¤y s¨ tr· thành gì?"; ðßþc höi nhß v§y, này Hi«n giä, tôi s¨ trä l¶i: "S¡c là vô thß¶ng, này Hi«n giä, cái gì vô thß¶ng là kh±. Cái gì kh± là ðoÕn di®t, là tiêu di®t. Th÷... Tß·ng... Các hành... ThÑc là vô thß¶ng, này Hi«n giä, cái gì vô thß¶ng là kh±. Cái gì kh± là ðoÕn di®t, là tiêu di®t". Ðßþc höi v§y, này Hi«n giä, tôi s¨ trä l¶i nhß v§y. 38-39) Lành thay, lành thay, Hi«n giä Yamaka! Hi«n giä Yamaka, ta s¨ cho Hi«n giä mµt ví dø ð¬ ý nghîa này ðßþc hi¬u rõ thêm næa. Ví nhß, này Hi«n giä Yamaka, mµt ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü, là nhà hào phú, ti«n nhi«u,cüa nhi«u, lÕi ðßþc bäo v®. R°i có ngß¶i ðªn, mu¯n ði«u b¤t lþi, mu¯n ði«u b¤t hÕnh, mu¯n ði«u b¤t an, mu¯n ðoÕt mÕng s¯ng ngß¶i kia. Ngß¶i ¤y suy nghî: "Ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü này là nhà hào phú, ti«n nhi«u, cüa nhi«u, lÕi ðßþc bäo v®. Th§t không d gì ðoÕt mÕng s¯ng nó b¢ng sÑc mÕnh. V§y ta hãy tìm cách xâm nh§p r°i s¨ ðoÕt mÕng s¯ng". Ngß¶i ¤y ði ðªn ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü kia, và nói nhß sau: "Thßa Tôn giä, tôi xin ðßþc h¥u hÕ Tôn giä". Ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü kia ch¤p nh§n cho ngß¶i ¤y h¥u hÕ. Ngß¶i ¤y h¥u hÕ, d§y trß¾c ngü sau, sñ vi®c nhanh nh©n, cØ chï ð©p lòng, l¶i nói khä ái. Ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü kia tin tß·ng ngß¶i ¤y, xem ngß¶i ¤y nhß thân hæu, tin tß·ng ngß¶i ¤y, xem nhß tâm hæu, và ð£t lòng tín c¦n vào ngß¶i ¤y. Này Hi«n giä, khi ngß¶i ¤y ðã tin tß·ng r¢ng: "Ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü này ðã tín c¦n ta", khi b¡t g£p ngß¶i con cüa gia chü · mµt ch² thanh v¡ng, li«n l¤y con dao s¡c bén, ðoÕt mÕng s¯ng ngß¶i con cüa gia chü. 40) Hi«n giä Yamaka, Hi«n giä nghî thª nào? Khi ngß¶i ¤y ðªn v¾i ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü kia và nói: "Thßa Tôn giä, tôi mu¯n h¥u hÕ Tôn giä"; khi ¤y ngß¶i ¤y có phäi là kë giªt ngß¶i không? Và d¥u cho ngß¶i ¤y là kë giªt ngß¶i, ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü cûng không nghî r¢ng: "Ta có mµt kë giªt ngß¶i". 41) Khi ngß¶i ¤y h¥u hÕ, d§y trß¾c ngü sau, sñ vi®c nhanh nh©n, cØ chï ð©p lòng, l¶i nói khä ái, khi ¤y d¥u cho ngß¶i ¤y là kë giªt ngß¶i, ngß¶i gia chü hay con cüa ngß¶i gia chü cûng không nghî r¢ng: "Ta có mµt kë giªt ngß¶i". -- Thßa vâng, này Hi«n giä. 42-43)-- Cûng v§y, này Hi«n giä, kë vô vån phàm phu, không ðßþc th¤y rõ các b§c Thánh, không thu¥n thøc pháp các b§c Thánh, không tu t§p pháp các b§c Thánh, không th¤y rõ các b§c Chân nhân, không thu¥n thøc pháp các b§c Chân nhân, không tu t§p pháp các b§c Chân nhân, quán s¡c nhß là tñ ngã, hay tñ ngã nhß là có s¡c, hay s¡c · trong tñ ngã, hay tñ ngã · trong s¡c; quán th÷... quán tß·ng... quán các hành... quán thÑc nhß là tñ ngã, hay tñ ngã nhß là có thÑc, hay thÑc · trong tñ ngã, hay tñ ngã · trong thÑc. 44) "S¡c là vô thß¶ng", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "S¡c là vô thß¶ng"; "Th÷ là vô thß¶ng", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "Th÷ là vô thß¶ng"; tß·ng là vô thß¶ng, ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "Tß·ng là vô thß¶ng"; "Các hành là vô thß¶ng", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "Các hành là vô thß¶ng"; "ThÑc là vô thß¶ng", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là vô thß¶ng". 45) "S¡c là kh±", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "S¡c là kh±"; "Th÷ là kh±"... "Tß·ng là kh±"... "Các hành là kh±"... "ThÑc là kh±", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là kh±". 46) "S¡c là vô ngã", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "S¡c là vô ngã"; "Th÷ là vô ngã"... "Tß·ng là vô ngã"... "Các hành là vô ngã"... "ThÑc là vô ngã", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là vô ngã". 47) "S¡c là hæu vi", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "S¡c là hæu vi"; "Th÷ là hæu vi"... "Tß·ng là hæu vi"... "Các hành là hæu vi"; "ThÑc là hæu vi", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là hæu vi". 48) "S¡c là kë giªt ngß¶i", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "S¡c là kë giªt ngß¶i"; "Th÷ là kë giªt ngß¶i"... "Tß·ng là kë giªt ngß¶i"... "Các hành là kë giªt ngß¶i"... "ThÑc là kë giªt ngß¶i", ngß¶i ¤y không nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là kë giªt ngß¶i". 49) Ngß¶i ¤y ðªn v¾i s¡c, ch¤p thü, nhiªp trì: "S¡c là tñ ngã cüa ta". Ngß¶i ¤y ðªn v¾i th÷... v¾i tß·ng... v¾i các hành... ngß¶i ¤y ðªn v¾i thÑc, ch¤p thü và nhiªp trì: "ThÑc là tñ ngã cüa ta". Nåm thü u¦n này ðßþc ngß¶i ¤y ði ðªn ch¤p thü, s¨ ðßa ðªn b¤t hÕnh, ðau kh± lâu dài cho ngß¶i ¤y. 50) Này Hi«n giä, b§c Ða vån Thánh ð® tØ th¤y rõ các b§c Thánh... tu t§p pháp các b§c Chân nhân, không quán s¡c nhß là tñ ngã, hay tñ ngã nhß là có s¡c, hay s¡c · trong tñ ngã, hay tñ ngã · trong s¡c; không quán th÷... không quán tß·ng... không quán các hành... không quán thÑc nhß là tñ ngã, hay tñ ngã nhß là có thÑc, hay thÑc · trong tñ ngã, hay tñ ngã · trong thÑc. 51) "S¡c là vô thß¶ng", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "S¡c là vô thß¶ng"; "Th÷ là vô thß¶ng"... "Tß·ng là vô thß¶ng"... "Các hành là vô thß¶ng"... "ThÑc là vô thß¶ng", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là vô thß¶ng". 52) "S¡c là kh±", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "S¡c là kh±"... "Th÷ là kh±"... "Tß·ng là kh±"... "Các hành là kh±"... "ThÑc là kh±", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là kh±". 53) "S¡c là vô ngã", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "S¡c là vô ngã"... "Th÷ là vô ngã"... "Tß·ng là vô ngã"... "Các hành là vô ngã"... "ThÑc là vô ngã", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là vô ngã". 54) "S¡c là hæu vi", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "S¡c là hæu vi"... "Th÷ là hæu vi"... "Tß·ng là hæu vi"... "Các hành là hæu vi"... "ThÑc là hæu vi", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là hæu vi". 55) "S¡c là kë giªt ngß¶i", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "S¡c là kë giªt ngß¶i"... "Th÷ là kë giªt ngß¶i"... "Tß·ng là kë giªt ngß¶i"... "Các hành là kë giªt ngß¶i"... "ThÑc là kë giªt ngß¶i", v¸ ¤y nhß th§t biªt rõ: "ThÑc là kë giªt ngß¶i". 56) V¸ ¤y không ðªn v¾i s¡c, không ch¤p thü, không nhiªp trì: "S¡c là tñ ngã cüa ta". Không ðªn v¾i th÷... v¾i tß·ng... v¾i các hành... Không ðªn v¾i thÑc, không ch¤p thü, không nhiªp trì : "ThÑc là tñ ngã cüa ta". Яi v¾i nåm thü u¦n này, v¸ ¤y không ði ðªn, không ch¤p thü, s¨ ðßa ðªn hÕnh phúc, an lÕc cho v¸ ¤y trong mµt th¶i gian dài. 57) -- Nhß v§y, này Hi«n giä Sàriputta, các Tôn giä ¤y có ðßþc ngß¶i nhß Hi«n giä làm ð°ng PhÕm hÕnh, có lòng lân mçn nhß v§y, mu¯n h÷ ðßþc hÕnh phúc nhß v§y, b§c giáo gi¾i nhß v§y, b§c giäng dÕy nhß v§y. 58) Và nay, sau khi ðßþc nghe Tôn giä Sàriputta thuyªt pháp, tâm tôi ðßþc giäi thoát khöi các l§u ho£c, không còn ch¤p thü. IV. ANURÀDHA (TÕp 5, ÐÕi 2,32c) (S.iii,116) 1) Nhß v¥y tôi nghe. Mµt th¶i Thª Tôn · Vesàli, ÐÕi Lâm, tÕi Trùng Các giäng ðß¶ng. 2) Lúc b¤y gi¶ Tôn giä Anuràdha · mµt cái chòi trong r×ng, không xa Thª Tôn bao nhiêu. 3) R°i nhi«u ngoÕi ðÕo du sî ði ðªn Tôn giä Anuràdha; sau khi ðªn, nói lên v¾i Tôn giä Anuràdha nhæng l¶i chào ðón höi thåm, sau khi nói lên nhæng l¶i chào ðón höi thåm thân hæu, r°i ng°i xu¯ng mµt bên. 4) Ng°i xu¯ng mµt bên, các ngoÕi ðÕo du sî ¤y nói v¾i Tôn giä Anuràdha: -- Này Hi«n giä Anuràdha, b§c Nhß Lai ¤y là T¯i thßþng nhân, T¯i th¡ng nhân, ðã ðÕt ðßþc T¯i th¡ng quä, b§c Nhß Lai ¤y, ðßþc xem là ðã tuyên b¯ theo b¯n trß¶ng hþp: "Nhß Lai t°n tÕi sau khi chªt; Nhß lai không t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai t°n tÕi và không t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai không t°n tÕi và không không t°n tÕi sau khi chªt". 5) Ðßþc nói v§y, Tôn giä Anuràdha nói v¾i các ngoÕi ðÕo du sî ¤y: -- Này Chß Hi«n, b§c Nhß Lai, T¯i thßþng nhân, T¯i th¡ng nhân, b§c ðã ðÕt ðßþc T¯i th¡ng quä, b§c Nhß Lai ¤y ðßþc xem là ðã tuyên b¯ ra ngoài b¯n trß¶ng hþp nhß sau: "Nhß Lai t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai không t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai t°n tÕi và không t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai không t°n tÕi và không không t°n tÕi sau khi chªt". 6) Ðßþc nghe nói v§y, các ngoÕi ðÕo du sî nói v¾i Tôn giä Anuràdha nhß sau: -- Ho£c là v¸ TÖ-kheo này m¾i tu h÷c, xu¤t gia không bao lâu. Hay v¸ này là v¸ Trß·ng lão, nhßng ngu d¯t không có h÷c t§p. 7) R°i các ngoÕi ðÕo du sî ¤y sau khi chï trích Tôn giä Anuràdha là m¾i tu h÷c, là ngu si, li«n t× ch² ng°i ðÑng d§y và ra ði. 8) R°i Tôn giä Anuràdha, sau khi các ngoÕi ðÕo du sî ¤y ra ði không bao lâu, li«n suy nghî nhß sau: "Nªu ngoÕi ðÕo du sî ¤y höi ta thêm câu höi næa, ta phäi trä l¶i nhß thª nào ð¬ khi ta nói v¾i các ngoÕi ðÕo du sî ¤y, ta nói lên quan ði¬m cüa Thª Tôn, ta không xuyên tÕc Thª Tôn v¾i ði«u không th§t, ta có th¬ trä l¶i tùy pháp, thu§n v¾i Chánh pháp; và ai là ngß¶i ð°ng pháp, nói lên l¶i thu§n v¾i quan ði¬m cüa Ngài, s¨ không tìm ðßþc lý do ð¬ qu· trách". 9) R°i Tôn giä Anuràdha ði ðªn Thª Tôn, sau khi ðªn, ðänh l Thª Tôn r°i ng°i xu¯ng mµt bên. 10) Ng°i xu¯ng mµt bên, Tôn giä Anuràdha bÕch Thª Tôn: -- — ðây, bÕch Thª Tôn, con · trong mµt cái chòi trong r×ng không xa Thª Tôn bao nhiêu. R°i bÕch Thª Tôn, nhi«u ngoÕi ðÕo du sî ði ðªn con; sau khi ðªn... nói v¾i con nhß sau: "Này Hi«n giä Anuràdha, b§c Nhß Lai ¤y là T¯i thßþng nhân, T¯i th¡ng nhân, ðã ðÕt ðßþc T¯i th¡ng quä, b§c Nhß Lai ¤y ðßþc xem là ðã tuyên b¯ theo b¯n trß¶ng hþp: 'Nhß Lai t°n tÕi sau khi chªt... Nhß Lai không t°n tÕi và không không t°n tÕi sau khi chªt'". 11) Ðßþc nói v§y, bÕch Thª Tôn, con nói v¾i các ngoÕi ðÕo du sî ¤y nhß sau: "Này chß Hi«n. .. không t°n tÕi sau khi chªt". 12) Ðßþc nghe nói v§y, các ngoÕi ðÕo du sî nói v¾i con: "Ho£c là TÖ-kheo này m¾i h÷c... nhßng ngu d¯t, không có h÷c t§p". 13) R°i các ngoÕi ðÕo du sî ¤y sau khi chï trích con là m¾i tu h÷c... li«n t× ch² ng°i ðÑng d§y và ra ði. 14) R°i bÕch Thª Tôn, sau khi các ngoÕi ðÕo du sî ¤y ra ði không bao lâu, con li«n suy nghî nhß sau: "Nªu các ngoÕi ðÕo du sî ¤y höi ta thêm câu höi næa, ta phäi trä l¶i nhß thª nào ð¬ khi ta nói v¾i các ngoÕi ðÕo du sî ¤y, ta nói lên quan ði¬m cüa Thª Tôn. Ta không xuyên tÕc Thª Tôn v¾i ði«u không th§t, ta có th¬ trä l¶i v¾i tùy pháp, thu§n v¾i Chánh pháp; và ai là ngß¶i ð°ng pháp, nói lên l¶i thu§n v¾i quan ði¬m cüa Ngài, s¨ không tìm ðßþc lý do ð¬ qu· trách". 15) Ông nghî thª nào, này Anuràdha, s¡c là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng là kh± hay lÕc? -- Là kh±, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, có hþp lý chång khi quán cái ¤y là: "Cái này là cüa tôi. Cái này là tôi. Cái này là tñ ngã cüa tôi"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. -- Th÷... tß·ng... các hành... thÑc là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng là kh± hay lÕc? -- Là kh±, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, có hþp lý chång khi quán cái ¤y là: "Cái này là cüa tôi. Cái này là tôi. Cái này là tñ ngã cüa tôi"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 16-17) -- Do v§y... th¤y v§y... "... không còn tr· lui trÕng thái này næa". V¸ ¤y biªt rõ nhß v§y. 18) Ông nghî thª nào, này Anuràdha, Ông có quán: "S¡c là Nhß Lai không?" -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. "-- Th÷... tß·ng... các hành... thÑc là Nhß Lai không?" -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 19) Ông nghî thª nào, này Anuràdha, Ông có quán: "Nhß Lai · trong s¡c không?" -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. -- Ông có quán: "Nhß Lai · ngoài s¡c không"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. -- Ông có quán: "Nhß lai · trong th÷... · ngoài th÷... · trong tß·ng... · ngoài tß·ng... · trong các hành... · ngoài các hành... · trong thÑc không"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. -- Ông có quán: "Nhß Lai · ngoài thÑc không"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. -- Ông nghî thª nào, này Anuràdha, Ông có quán: "S¡c, th÷, tß·ng, hành, thÑc là Nhß Lai không"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 20) -- Ông nghî thª nào, này Anuràdha, Ông có quán: "Cái phi s¡c, phi th÷, phi tß·ng, phi hành, phi thÑc là Nhß Lai không"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 21) -- Và · ðây, này Anuràdha, ngay trong hi®n tÕi không tìm ðßþc mµt Nhß Lai thß¶ng còn, thß¶ng trú, th¶i có hþp lý chång khi Ông trä l¶i: "Này chß Hi«n, v¸ Nhß Lai nào là b§c T¯i thßþng nhân, T¯i th¡ng nhân, ðã ðÕt ðßþc quä T¯i th¡ng, b§c Nhß Lai ¤y ðßþc xem là ðã tuyên b¯ ra ngoài b¯n trß¶ng hþp nhß sau: 'Nhß Lai t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai không t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai t°n tÕi và không t°n tÕi sau khi chªt; Nhß Lai không t°n tÕi và không không t°n tÕi sau khi chªt' "? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 22) -- Lành thay, lành thay, này Anuràdha! Trß¾c kia và nay, này Anuràdha, Ta chï tuyên b¯ kh± và ðoÕn di®t kh±. V. VAKKALI (TÕp 47, ÐÕi 2,346b) (Tång 19, ÐÕi 2,642b) (S.iii,119) 1) Nhß v¥y tôi nghe. Mµt th¶i Thª Tôn trú · Ràjagaha (Vß½ng Xá), Veluvana (Trúc Lâm), tÕi ch² nuôi dßÞng các con sóc. 2) Lúc b¤y gi¶, Tôn giä Vakkali trú tÕi nhà mµt thþ g¯m, ðang b¸ b®nh, ðau ð¾n, tr¥m tr÷ng. 3) R°i Tôn giä Vakkali g÷i nhæng ngß¶i th¸ giä: -- Ъn ðây, các Hi«n giä! Hãy ði ðªn Thª Tôn; sau khi ðªn, nhân danh ta cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn và thßa: "BÕch Thª Tôn, TÖ-kheo Vakkali b¸ b®nh, ðau ð¾n, tr¥m tr÷ng; (Vakkali) cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn và thßa: 'Lành thay, bÕch Thª Tôn, Thª Tôn vì lòng t× mçn hãy ði ðªn TÖ-kheo Vakkali.'" 4) -- Thßa vâng, Hi«n giä. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Tôn giä Vakkali, ði ðªn Thª Tôn; sau khi ðªn ðänh l Thª Tôn r°i ng°i xu¯ng mµt bên. Ng°i xu¯ng mµt bên, các TÖ-kheo ¤y bÕch Thª Tôn: -- TÖ-kheo Vakkali, bÕch Thª Tôn, b¸ b®nh, ðau ð¾n tr¥m tr÷ng. V¸ ¤y cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn và có thßa nhß sau: "Lành thay, bÕch Thª Tôn! Thª Tôn vì lòng t× mçn hãy ði ðªn TÖ-kheo Vakkali". 5) Thª Tôn im l£ng nh§n l¶i. 6) R°i Thª Tôn ð¡p y, c¥m y bát, ði ðªn TÖ-kheo Vakkali. 7) Tôn giä Vakkali th¤y Thª Tôn t× xa ði ðªn, th¤y v§y li«n c¯ g¡ng t× giß¶ng ng°i d§y. 8) Thª Tôn nói v¾i Tôn giä Vakkali: -- Thôi Vakkali, Ông ch¾ có c¯ g¡ng t× giß¶ng ng°i d§y. Có ch² ng°i ðã soÕn sÇn, Ta s¨ ng°i trên ch² ng°i ¤y. R°i Thª Tôn ng°i xu¯ng trên ch² ng°i ðã soÕn sÇn. 9) Sau khi ng°i, Thª Tôn nói v¾i Tôn giä Vakkali: -- Ông có kham nhçn ðßþc không? Ông có ch¸u ðñng ðßþc không? Có phäi kh± th÷ t±n giäm, không tång trß·ng? Có phäi có nhæng d¤u hi®u t±n giäm, không phäi tång trß·ng? -- BÕch Thª Tôn, con không có th¬ kham nhçn! Con không có th¬ ch¸u ðñng! Kh± th÷ k¸ch li®t tång trß·ng n½i con, không có t±n giäm. Có nhæng d¤u hi®u tång trß·ng, không có t±n giäm. 10) -- Này Vakkali, Ông có gì phân vân, h¯i h§n không? -- BÕch Thª Tôn, th§t sñ con có nhi«u phân vân, có nhi«u h¯i h§n! 11) -- Này Vakkali, Ông có gì tñ trách mình v« gi¾i lu§t không? -- BÕch Thª Tôn, con không có gì tñ trách mình v« gi¾i lu§t. 12) -- Này Vakkali, nªu Ông không có gì tñ trách mình v« gi¾i lu§t, v§y Ông có gì phân vân, có gì h¯i h§n? -- Ðã t× lâu, bÕch Thª Tôn, con mu¯n ðªn ð¬ ðßþc th¤y Thª Tôn. Nhßng thân con không ðü sÑc mÕnh ð¬ ðßþc ðªn th¤y Thª Tôn. 13) -- Thôi v×a r°i, này Vakkali, có gì ðáng th¤y ð¯i v¾i cái thân hôi hám này. Này Vakkali, ai th¤y Pháp, ngß¶i ¤y th¤y Ta. Ai th¤y Ta, ngß¶i ¤y th¤y Pháp. Này Vakkali, ðang th¤y Pháp, là th¤y Ta. Ðang th¤y Ta, là th¤y Pháp. 14) -- Này Vakkali, Ông nghî thª nào, s¡c là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng, là kh± hay là lÕc? -- Là kh±, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, có hþp lý chång khi quán cái ¤y là: "Cái này là cüa tôi. Cái này là tôi. Cái này là tñ ngã cüa tôi"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. -- Th÷... Tß·ng... Các hành... ThÑc là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng là kh± hay lÕc? -- Là kh±, bÕch Thª Tôn. -- Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, có hþp lý chång khi quán cái ¤y là: "Cái này là cüa tôi. Cái này là tôi. Cái này là tñ ngã cüa tôi"? -- Thßa không, bÕch Thª Tôn. 15-16) -- Do v§y, · ðây... th¤y v§y... "... không còn tr· lui trÕng thái này næa". V¸ ¤y biªt rõ nhß v§y. 17) R°i Thª Tôn, sau khi giáo gi¾i cho Tôn giä Vakkali v¾i bài giáo gi¾i này, t× ch² ng°i ðÑng d§y và ði ðªn núi Gijjhakùta (Linh ThÑu). 18) R°i Tôn giä Vakkali, sau khi Thª Tôn ði không bao lâu, li«n g÷i các th¸ giä: -- Hãy ðªn ta, này chß Hi«n, hãy nh¡c cái giß¶ng ta và ði ðªn täng ðá ðen (kàlasilà), tÕi sß¶n núi Isigili (hang cüa Tiên nhân). Làm sao ngß¶i nhß ta, lÕi nghî ðªn m®nh chung trong mµt cån nhà? 19) -- Thßa vâng, Hi«n giä. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Tôn giä Vakkali, nh¡c chiªc giß¶ng v¾i Tôn giä Vakkali ði ðªn täng ðá ðen, tÕi sß¶n núi Isigili. 20) Thª Tôn, ðêm ¤y và ngày còn lÕi, trú tÕi núi Gijjhakùta. 21) R°i hai v¸ Thiên, trong khi ðêm ðã g¥n tàn, v¾i nhan s¡c thù th¡ng, chói sáng toàn vùng núi Gijjakùta, ði ðªn Thª Tôn... li«n ðÑng mµt bên. 22) ÐÑng mµt bên, mµt v¸ Thiên bÕch Thª Tôn: -- TÖ-kheo Vakkali, bÕch Thª Tôn, ðang có ý nghî mu¯n giäi thoát. 23) V¸ Thiên khác bÕch Thª Tôn: -- V¸ ¤y mu¯n giäi thoát, ch¡c ch¡n ðßþc khéo giäi thoát. 24) Chß Thiên ¤y nói nhß v§y xong; sau khi nói v§y, li«n ðänh l Thª Tôn, thân bên hæu hß¾ng v« Ngài, r°i biªn m¤t tÕi ch². 25) R°i Thª Tôn, sau khi ðêm ¤y ðã qua, li«n g÷i các TÖ-kheo: -- Hãy ðªn, này các TÖ-kheo. Hãy ði ðªn TÖ-kheo Vakkali; sau khi ðªn, nói v¾i TÖ-kheo Vakkali nhß sau: "Này Hi«n giä Vakkali, hãy nghe l¶i nói cüa hai v¸ Thiên nói v¾i Thª Tôn. Này Hi«n giä, ðêm nay, hai v¸ Thiên, sau khi ðêm ðã g¥n tàn, v¾i nhan s¡c thù th¡ng, chói sáng toàn vùng Gijjhakùta, ði ðªn Thª Tôn, sau khi ðªn, ðänh l Thª Tôn r°i ðÑng mµt bên. ÐÑng mµt bên, này Hi«n giä, mµt v¸ Thiên bÕch Thª Tôn: 'BÕch Thª Tôn, TÖ-kheo Vakkali ðang có ý nghî mu¯n giäi thoát'. V¸ Thiên khác bÕch Thª Tôn: 'V¸ ¤y mu¯n giäi thoát, ch¡c ch¡n ðßþc khéo giäi thoát'. Và Hi«n giä Vakkali, Thª Tôn nói v¾i Hi«n giä nhß sau: "Này Vakkali, ch¾ có sþ! Này Vakkali, ch¾ có sþ! Cái chªt cüa Ông s¨ không phäi là ác hÕnh, sñ m®nh chung không phäi ác hÕnh!'" 26) -- Thßa vâng, bÕch Thª Tôn. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Thª Tôn, ði ðªn Tôn giä Vakkali; sau khi ðªn, thßa v¾i Tôn giä Vakkali: -- Này Hi«n giä Vakkali, hãy nghe l¶i nói cüa Thª Tôn và hai v¸ Thiên. 27) R°i Tôn giä Vakkali g÷i các v¸ th¸ giä: -- Hãy ðªn, này chß Hi«n! Hãy nh¡c tôi ra khöi giß¶ng. Làm sao mµt ngß¶i nhß tôi, có th¬ nghî ng°i trên ch² ng°i cao ð¬ nghe Thª Tôn giäng dÕy. 28) -- Thßa vâng, này Hi«n giä. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Tôn giä Vakkali, nh¡c Tôn giä Vakkali ra khöi giß¶ng. 29) -- Này Hi«n giä, ðêm nay, hai v¸ Thiên, sau khi ðêm ðã g¥n tàn... ðÑng mµt bên. ÐÑng mµt bên, này Hi«n giä, mµt v¸ Thiên bÕch Thª Tôn: "TÖ-kheo Vakkali, bÕch Thª Tôn, ðang nghî ðªn tñ giäi thoát". V¸ Thiên kia bÕch Thª Tôn: "V¸ ¤y, bÕch Thª Tôn, mu¯n giäi thoát s¨ ðßþc khéo giäi thoát". Và Thª Tôn, này Hi«n giä Vakkali, nói v¾i Hi«n giä nhß sau: "Ch¾ có sþ, này Vakkali! Ch¾ có sþ, này Vakkali! Cái chªt cüa Ông không phäi là ác hÕnh, sñ m®nh chung không phäi là ác hÕnh!" 30) -- V§y này chß Hi«n, hãy nhân danh ta cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn và thßa: "TÖ-kheo Vakkali, bÕch Thª Tôn, b¸ b®nh, ðau ð¾n, b®nh tr¥m tr÷ng! V¸ ¤y cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn, và nói nhß sau: 'S¡c là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn. Con không có ng¶ gì v¤n ð« này, bÕch Thª Tôn! Cái gì vô thß¶ng là kh±, con không có nghi ng¶ gì v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, · ðây con không có lòng døc, lòng tham, lòng ái. Con không có nghi ng¶ gì v¤n ð« này. Th÷ là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn, con không có nghi ng¶ gì v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, · ðây con không có lòng døc, lòng tham, lòng ái. Con không có nghi ng¶ gì v¤n ð« này. Tß·ng là vô thß¶ng... Các hành là vô thß¶ng... ThÑc là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn, con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng là kh±, con không có nghi ng¶ gì v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, · ðây con không có lòng døc, lòng tham, lòng ái. Con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này.'" 31) -- Thßa vâng, này Hi«n giä. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Tôn giä Vakkali r°i ra ði. 32) Tôn giä Vakkali, khi các TÖ-kheo ¤y ði không bao lâu li«n ðem lÕi con dao. 33) R°i các TÖ-kheo ¤y ði ðªn Thª Tôn; sau khi ðªn, li«n ng°i xu¯ng mµt bên. Ng°i xu¯ng mµt bên, các TÖ-kheo ¤y bÕch Thª Tôn: -- TÖ-kheo Vakkali, bÕch Thª Tôn, b¸ b®nh, ðau ð¾n, b¸ tr÷ng b®nh. V¸ ¤y cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn, và nói nhß sau: "S¡c là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn, con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng là kh±, con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, · ðây con không có lòng døc, lòng tham, lòng ái. Con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này. Th÷... Tß·ng... Các hành... ThÑc là vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn, con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng là kh±, con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này. Cái gì vô thß¶ng, kh±, ch¸u sñ biªn hoÕi, · ðây con không có lòng døc, lòng tham, lòng ái. Con không có nghi ng¶ gì v« v¤n ð« này". 34) R°i Thª Tôn g÷i các TÖ-kheo: -- Này các TÖ-kheo, chúng ta hãy ði ðªn Isigili, ch² täng ðá ðen. — ð¤y, Thi®n gia nam tØ ðem lÕi con dao. -- Thßa vâng, bÕch Thª Tôn. Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Thª Tôn. 35) Thª Tôn cùng v¾i s¯ ðông TÖ-kheo ði ðªn Isigili, ch² täng ðá ðen. 36) Và · ðàng xa, Thª Tôn th¤y Tôn giä Vakkali n¢m trên giß¶ng, v¾i vai co qu¡p lÕi. 37) Lúc b¤y gi¶, mµt ðám khói ðen, mµt lu°ng ám khí ði v« phía Ðông, ði v« phía Tây, ði v« phía B¡c, ði v« phía Nam, ði v« phía trên, ði v« phía dß¾i, ði v« phía b¯n góc. 38) R°i Thª Tôn g÷i các TÖ-kheo: -- Này các TÖ-kheo, các Ông có th¤y ðám khói ðen ¤y, lu°ng ám khí ¤y ði v« phía Ðông... ði v« phía b¯n góc không? -- Thßa có, bÕch Thª Tôn. 39) -- Ðó là Ác ma, này các TÖ-kheo, ðang ði tìm thÑc cüa Thi®n nam tØ Vakkali và nói: "thÑc cüa Thi®n nam tØ Vakkali an trú tÕi ch² nào?" 40) Nhßng này các TÖ-kheo, v¾i thÑc không an trú tÕi mµt ch² nào, Thi®n nam tØ Vakkali ðã nh§p Niªt-bàn mµt cách hoàn toàn! VI. ASSAJI (TÕp 27, ÐÕi 2,267b) (S.iii,124) 1) Mµt th¶i Thª Tôn · Ràjagaha (Vß½ng Xá), Veluvana (Trúc Lâm), tÕi ch² nuôi dßÞng các con sóc. 2) Lúc b¤y gi¶ Tôn giä Assaji trú · vß¶n Kassapa, b¸ b®nh, ðau ð¾n, tr¥m tr÷ng. 3) R°i Tôn giä Assaji g÷i các ngß¶i th¸ giä: -- Hãy ðªn, này chß Hi«n! Hãy ði ðªn Thª Tôn; sau khi ðªn, nhân danh ta cúi ð¥u ðänh l Thª Tôn: "TÖ-kheo Assaji, bÕch Thª Tôn, b¸ b®nh, ðau ð¾n, tr¥m tr÷ng, cúi ð¥u ðänh l chân Thª Tôn, và thßa nhß sau : 'Lành thay, bÕch Thª Tôn! Thª Tôn vì lòng t× mçn hãy ði ðªn TÖ-kheo Assaji!'" 4) -- Thßa vâng, Hi«n giä! Các TÖ-kheo ¤y vâng ðáp Tôn giä Assaji, ði ðªn Thª Tôn, sau khi ðªn, ðänh l Thª Tôn r°i ng°i xu¯ng mµt bên. 5) Ng°i xu¯ng mµt bên, các TÖ-kheo ¤y bÕch Thª Tôn: -- TÖ-kheo Assaji, bÕch Thª Tôn, b¸ b®nh ðau ð¾n, tr¥m tr÷ng... Lành thay, bÕch Thª Tôn! Thª Tôn vì lòng t× mçn hãy ði ðªn TÖ-kheo Assaji! Thª Tôn im l£ng nh§n l¶i. 6) R°i Thª Tôn, vào bu±i chi«u, t× ch² t¸nh cß ðÑng d§y, ði ðªn Tôn giä Assaji. 7) Tôn giä Assaji th¤y Thª Tôn t× xa ði ðªn, th¤y v§y li«n c¯ g¡ng t× n½i giß¶ng ng°i d§y. Thª Tôn nói v¾i Tôn giä Assaji: -- Thôi Assaji! Ông ch¾ có c¯ g¡ng t× giß¶ng ng°i d§y! Có ch² ng°i ðã soÕn sÇn. TÕi ch² ¤y, Ta s¨ ng°i. 9) Thª Tôn ng°i xu¯ng trên ch² ng°i ðã soÕn sÇn. Sau khi ng°i, Thª Tôn nói v¾i Tôn giä Assaji: 10) -- Ông có kham nhçn ðßþc không, này Assaji? Ông có ch¸u ðñng ðßþc không?... Có phäi có nhæng d¤u hi®u thuyên giäm, không có tång trß·ng? -- BÕch Thª Tôn, con không có th¬ kham nhçn!... Có nhæng d¤u hi®u tång trß·ng, không có thuyên giäm! 11) -- Này Assaji, Ông có phân vân gì, có h¯i h§n gì không? -- Ch¡c ch¡n, bÕch Thª Tôn, con có nhi«u phân vân, có nhi«u h¯i h§n! 12) -- Này Assaji, Ông có ði«u gì tñ trách mình v« gi¾i lu§t hay không? -- BÕch Thª Tôn, con không có ði«u gì tñ trách mình v« gi¾i lu§t. 13) -- Này Assaji, nªu Ông không có ði«u gì tñ trách mình v« gi¾i lu§t, Ông có phân vân gì, có h¯i h§n gì không? -- Trß¾c ðây, bÕch Thª Tôn, sau khi c¯ g¡ng làm cho l¡ng xu¯ng c½n b¸nh, con s¯ng v¾i thân hành, do v§y con không chÑng ðßþc Thi«n ð¸nh. D¥u cho không chÑng ðßþc Thi«n ð¸nh, con tñ nghî: "Ta s¨ không th¯i th¤t". 14) Nhæng Sa-môn hay Bà-la-môn nào kiên trì trong Thi«n ð¸nh, t§p trung trong Thi«n ð¸nh, nªu h÷ không chÑng ð¡c Thi«n ð¸nh, h÷ s¨ nghî r¢ng: "Chúng ta s¨ không th¯i th¤t!" 15-21) -- Này Assaji, Ông nghî thª nào, s¡c là thß¶ng hay vô thß¶ng? -- Vô thß¶ng, bÕch Thª Tôn!... ThÑc là thß¶ng hay vô thß¶ng?... do v§y... th¤y v§y... "... không còn tr· lui trÕng thái này næa". V¸ ¤y biªt rõ nhß v§y. 22) Khi cäm giác lÕc th÷, v¸ ¤y biªt rõ: "Là vô thß¶ng"; v¸ ¤y biªt rõ: "Là không nên ð¡m trß¾c"; v¸ ¤y biªt rõ: "Là không nên hoan hÖ". Khi cäm giác kh± th÷, v¸ ¤y biªt rõ: "Là vô thß¶ng"; v¸ ¤y biªt rõ: "Là không nên ð¡m trß¾c"; v¸ ¤y biªt rõ: "Là không nên hoan hÖ". Khi cäm giác b¤t kh± b¤t lÕc kh±, v¸ ¤y biªt rõ: "Là vô thß¶ng"; v¸ ¤y biªt rõ: "Là không nên ð¡m trß¾c"; v¸ ¤y biªt rõ: "Là không nên hoan hÖ". 23) Nªu v¸ ¤y cäm giác lÕc th÷, v¸ ¤y cäm th÷ không có h® løy. Nªu v¸ ¤y cäm giác kh± th÷, v¸ ¤y cäm th÷ không có h® løy. Nªu v¸ ¤y cäm giác b¤t kh± b¤t lÕc th÷, v¸ ¤y cäm th÷ không có h® løy. 24) Nªu v¸ ¤y cäm th÷ mµt cäm th÷ cùng t§n v« thân, v¸ ¤y biªt rõ: "Ta ðang cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« thân". Nªu v¸ ¤y cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« sinh mÕng, v¸ ¤y biªt rõ: "Ta ðang cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« sinh mÕng". V¸ ¤y biªt rõ r¢ng: "Khi thân hoÕi mÕng chung trên cho ðªn khi sinh mÕng ði ðªn ch² cùng t§n, · ðây t¤t cä nhæng gì v¸ ¤y cäm th÷, t¤t cä nhæng gì v¸ ¤y hoan hÖ, s¨ tr· thành thanh lß½ng!" 25) Ví nhß, này Assaji, do duyên d¥u, do duyên tim b¤c, mµt cây ðèn d¥u ðßþc cháy ðö. Khi d¥u và tim b¤c cüa (ng÷n ðèn) ¤y ðoÕn t§n, không có mang lÕi nhiên li®u, ng÷n ðèn ¤y s¨ t¡t. Cûng v§y, này Assaji, TÖ-kheo, khi cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« thân, v¸ ¤y biªt rõ: "Ta ðang cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« thân". Khi cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« sinh mÕng, v¸ ¤y biªt rõ: "Ta ðang cäm giác mµt cäm th÷ cùng t§n v« sinh mÕng". Sau khi thân hoÕi mÕng chung trên cho ðªn khi sinh mÕng ði ðªn ch² cùng t§n, · ðây t¤t cä nhæng gì v¸ ¤y cäm th÷, t¤t cä nhæng gì v¸ ¤y hoan hÖ, s¨ tr· thành thanh lß½ng! VII. KHEMA (TÕp 5, ÐÕi 2,29c) (S.iii,126) 1) Mµt th¶i, nhi«u TÖ-kheo Trß·ng lão s¯ng · Kosambi, tÕi vß¶n Ghosita. 2) Lúc b¤y gi¶, Tôn giä Khemaka trú tÕi vß¶n Badarica, b¸ b®nh, ðau ð¾n, b¸ tr÷ng b®nh. 3) R°i các TÖ-kheo Trß·ng lão, vào bu±i chi«u, t× ch² t¸nh cß ðÑng d§y và g÷i Tôn giä Dàsaka: -- Hãy ðªn ðây, này Hi«n giä Dàsaka! Hãy ði ðªn TÖ-kheo Khemaka; sau khi ðªn, hãy nói v¾i TÖ-kheo Khemaka: "Này Hi«n giä Khemaka, các Trß·ng lão nói v¾i Hi«n giä nhß sau: 'Này Hi«n giä, Hi«n giä có kham nhçn ðßþc không? Hi«n giä có ch¸u ðñng ðßþc không? Có phäi kh± th÷ t±n giäm không tång trß·ng? Có phäi có nhæng d¤u hi®u t±n giäm, không phäi tång trß·ng?'" 4) -- Thßa vâng, chß Hi«n. Tôn giä Dàsaka vâng ðáp các TÖ-kheo ¤y, ði ðªn Tôn giä Khemaka, sau khi ðªn, nói v¾i Tôn giä Khemaka: -- Các Trß·ng lão, này Hi«n giä Khemaka, nói v¾i Hi«n giä nhß sau: "Hi«n giä có kham nhçn ðßþc không? Này Hi«n giä Khemaka... không phäi tång trß·ng?" 5) -- Tôi không có th¬ kham nhçn, thßa Hi«n giä... tôi không có th¬ ch¸u ðñng... có nhæng d¤u hi®u tång trß·ng, không phäi thuyên giäm! 6) R°i Tôn giä Dàsaka ði ðªn các TÖ-kheo Trß·ng lão; sau khi ðªn, thßa v¾i các TÖ-kheo Trß·ng lão: -- Thßa chß Hi«n, TÖ-kheo Khemaka nói nhß sau: "Tôi không có th¬ kham nhçn, này Hi«n giä... có nhæng d¤u hi®u tång trß·ng, không phäi thuyên giäm!" 7) -- Hãy ðªn ðây, Hi«n giä Dàsaka! Hãy ði ðªn TÖ-kheo Khemaka; sau khi ðªn, nói v¾i TÖ-kheo Khemaka nhß sau: "Này Hi«n giä Khemaka, các b§c Trß·ng lão nói v¾i Hi«n giä nhß sau: 'Này Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n, tÑc là s¡c thü u¦n, th÷ thü u¦n, tß·ng thü u¦n, hành thü u¦n, thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, Tôn giä Khemaka quán có cái gì là tñ ngã hay ngã s· không?'" 8) -- Thßa vâng, chß Hi«n. Tôn giä Dàsaka vâng ðáp các TÖ-kheo Trß·ng lão, ði ðªn Tôn giä Khemaka, sau khi ðªn... -- Các b§c Trß·ng lão, này Hi«n giä, nói v¾i Hi«n giä nhß sau: "Này Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n... thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, Tôn giä Khemaka quán có cái gì là tñ ngã hay ngã s· không?" 9) -- Thßa Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n... thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, này Hi«n giä, tôi không quán cái gì là tñ ngã hay ngã s· cä. 10) R°i Tôn giä Dàsaka ði ðªn các TÖ-kheo Trß·ng lão; sau khi ðªn, nói v¾i các TÖ-kheo Trß·ng lão: -- TÖ-kheo Khemaka, thßa chß Hi«n, ðã nói nhß sau: "Thßa Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n... thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, này Hi«n giä, tôi không quán cái gì là tñ ngã hay ngã s· cä!" 11) -- Hãy ðªn ðây, Hi«n giä Dàsaka! Hãy ði ðªn TÖ-kheo Khemaka; sau khi ðªn, nói v¾i TÖ-kheo Khemaka nhß sau: "Các v¸ Trß·ng lão, này Hi«n giä Khemaka, nói v¾i Hi«n giä nhß sau: 'Hi«n giä Khemaka, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n...thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, nªu Tôn giä Khemaka không quán cái gì là tñ ngã hay ngã s· cä, th¶i Tôn giä Khemaka là v¸ A-la-hán, các l§u ho£c ðã ðßþc ðoÕn t§n"." 12) -- Thßa vâng, chß Hi«n giä. Tôn giä Dàsaka vâng ðáp các TÖ-kheo Trß·ng lão, ði ðªn Tôn giä Khemaka... -- Này Hi«n giä Khemaka, các b§c TÖ-kheo Trß·ng lão nói v¾i Hi«n giä nhß sau: "Thßa Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n... thÑc thü u¦n. Nªu Tôn giä Khemaka, trong nåm thü u¦n này, không quán cái nào là tñ ngã hay ngã s·, th¶i Tôn giä Khemaka là b§c A-la-hán, ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c". 13). .. -- Thßa Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n... thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, này Hi«n giä, tôi không quán cái gì là tñ ngã hay ngã s· cä. Nhßng tôi không phäi là b§c A-la-hán, ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c. Và thßa Hi«n giä, trong nåm thü u¦n này, d¥u cho tôi có chÑng ðßþc: "Tôi là", tuy v§y tôi cûng không quán: "Cái này là tôi". 14) R°i Tôn giä Dàsaka ði ðªn TÖ-kheo Trß·ng lão... nói v¾i các TÖ-kheo Trß·ng lão: -- TÖ-kheo Khemaka, thßa chß Hi«n, ðã nói nhß sau: "Thßa Hi«n giä, Thª Tôn có nói ðªn nåm thü u¦n này, tÑc là s¡c thü u¦n... thÑc thü u¦n. Trong nåm thü u¦n này, thßa Hi«n giä, tôi không quán cái gì là ngã hay là ngã s·. Tuy v§y, tôi không phäi là b§c A-la-hán, ðã ðoÕn t§n các l§u ho£c. Và thßa Hi«n giä, trong nåm thü u¦n, d¥u cho tôi chÑng ðßþc: "Tôi là", tuy v§y tôi cûng không quán: "Cái này là tôi". 15) -- Hãy ðªn ðây, Hi«n giä Dàsaka! Hãy ði ðªn TÖ-kheo Khemaka; sau khi ðªn, hãy nói v¾i TÖ-kheo Khemaka: Thßa Hi«n giä Khemaka, các TÖ-kheo Trß·ng lão nói v¾i Hi«n giä nhß sau: "Này Hi«n giä Khemaka, cái mà Hi«n giä nói: "Tôi là", các Hi«n giä nói "Tôi là, là cái gì?" Hi«n giä nói: "Tôi là s¡c?" Hi«n giä nói: "Tôi là khác s¡c"?. ..; Hi«n giä nói: "Tôi là thÑc?"; Hi«n giä nói: "Tôi là khác thÑc?". Này Hi«n giä Khemaka, cái mà Hi«n giä nói: "Tôi là", các Hi«n giä nói: "Tôi là, là cái gì?"" 16) -- Thßa vâng. Tôn giä Dàsaka vâng ðáp các TÖ-kheo Trß·ng lão, ði ðªn Tôn giä Khemaka... 17) -- Thôi v×a r°i, Hi«n giä Dàsaka chÕy qua, chÕy lÕi nhß thª này ð¬ làm gì? Hãy ðem g§y lÕi ðây! Ta s¨ ði ðªn các TÖ-kheo Trß·ng lão! 18) R°i Tôn giä Khemaka ch¯ng g§y ði ðªn các TÖ-kheo Trß·ng lão; sau khi ðªn, nói lên v¾i các TÖ-kheo Trß·ng lão nhæng l¶i chào ðón höi thåm; sau khi nói lên nhæng l¶i chào ðón höi thåm thân hæu, li«n ng°i xu¯ng mµt bên. 19) Các TÖ-kheo Trß·ng lão nói v¾i Tôn giä Khemaka ðang ng°i mµt bên: -- Này Hi«n giä Khemaka, cái mà Hi«n giä nói: "Tôi là", cái mà Hi«n giä nói: "Tôi là", là cái gì? Hi«n giä nói: "Tôi là s¡c?"; Hi«n giä nói: "Tôi là khác s¡c"... "là th÷... là tß·ng... là các hành"...; Hi«n giä nói: "Tôi là thÑc?"; Hi«n giä nói: "Tôi là khác thÑc?"; Này Hi«n giä Khemaka, cái mà Hi«n giä nói: "Tôi là", cái mà Hi«n giä nói "Tôi là", là cái gì? 20) -- Thßa chß Hi«n, tôi không nói: "Tôi là s¡c". Tôi không nói: "Tôi là khác s¡c"... "là th÷... là tß·ng... là các hành"... Tôi không nói: "Tôi là thÑc". Tôi cûng không nói: "Tôi là khác thÑc". D¥u r¢ng, này các Hi«n giä, Tôi có chÑng ðßþc (tß tß·ng): "Tôi là", nhßng tôi không có quán : "Cái này là tôi". 21) Ví nhß, này chß Hi«n, hß½ng th½m cüa hoa sen xanh, hay hoa sen h°ng, hay hoa tr¡ng, nªu có ngß¶i nói: "Hß½ng thuµc v« lá hay thuµc v« s¡c, hay thuµc v« nhøy hoa", nói nhß v§y có nói ðúng không? -- Thßa không, này Hi«n giä. -- V§y chß Hi«n, trä l¶i nhß thª nào là trä l¶i mµt cách ðúng ð¡n? Chß Hi«n, hß½ng là cüa hoa. Trä l¶i nhß v§y là trä l¶i mµt cách ðúng ð¡n. 22) Cûng v§y, này chß Hi«n, tôi không nói: "Tôi là s¡c"; tôi không nói: "Tôi là khác s¡c"... "Tôi là th÷"... "Tôi là tß·ng"... "Tôi là các hành"... Tôi không nói: "Tôi là thÑc". Tôi không nói : "Tôi là khác thÑc". Nhßng này chß Hi«n, d¥u r¢ng ð¯i v¾i nåm thü u¦n cüa tôi ðßþc có này, tôi không có quán: "Cái này là tôi". 23) D¥u cho ð¯i v¾i v¸ Thánh ð® tØ, này chß Hi«n, nåm hÕ ph¥n kiªt sØ ðã ðßþc ðoÕn t§n, nhßng v¸ ¤y còn nghî: "Яi v¾i nåm thü u¦n, vçn còn dß tàn tª nh¸". Dß tàn kiêu mÕn 'Tôi là", dß tàn døc 'Tôi là', dß tàn tùy miên 'Tôi là' chßa ðßþc v¸ ¤y ðoÕn tr×. V¸ ¤y sau mµt th¶i gian, s¯ng quán sñ sanh di®t trong nåm thü u¦n: "Ðây là s¡c, ðây là s¡c t§p kh·i, ðây là s¡c ðoÕn di®t. Ðây là th÷... Ðây là tß·ng... Ðây là các hành... Ðây là thÑc, ðây là thÑc t§p kh·i, ðây là thÑc ðoÕn di®t" 24) Vì r¢ng v¸ ¤y s¯ng, quán sñ sanh di®t trong nåm thü u¦n này, các dß tàn ngã mÕn (?) "Tôi là", các dß tàn ngã døc "Tôi là", các dß tàn ngã tùy miên (?) "Tôi là", mà v¸ ¤y chßa ðßþc ðoÕn tr×, nay ði ðªn ðoÕn t§n. 25) Này chß Hi«n, ví nhß mµt t¤m väi nh¾p nhúa dính bøi, nhæng ngß¶i chü giao nó cho mµt ngß¶i thþ gi£t. Ngß¶i thþ gi£t sau khi nh°i nó, ð§p nó trong nß¾c mu¯i, hay trong nß¾c tô ðã, trong nß¾c phân bò r°i gi£t sÕch nó trong nß¾c trong. D¥u cho t¤m väi ¤y nay ðßþc sÕch s¨, trong tr¡ng, nhßng nó vçn còn dß tàn mùi mu¯i hay mùi tô ðã, hay mùi phân bò. Ngß¶i thþ gi£t giao lÕi t¤m väi cho nhæng ngß¶i chü. Nhæng ngß¶i chü ðem bö nó vào trong mµt cái hòm có ß¾p hß½ng th½m. Nhß v§y cái dß tàn mùi mu¯i hay mùi tô ðã bay mùi phân bò chßa ðßþc ðoÕn t§n, nay ðßþc ðoÕn tr×. 26-27) Cûng v§y, này chß Hi«n, d¥u cho v¸ Thánh ð® tØ ðã ðoÕn t§n nåm hÕ ph¥n kiªt sØ, |