Sát Sanh và B®nh T§t

 Khai th¸ cüa Hòa thßþng TUYÊN HÓA tÕi Vi®n ÐÕi H÷c Hawaii ngày 21-07-1989.

Hi®n nay trên thª gi¾i có r¤t nhi«u ngß¶i thích vi®c sát sinh và có r¤t ít ngß¶i tôn tr÷ng sñ s¯ng. Ða s¯ chï biªt làm thª nào ð¬ giªt, chÑ hoàn toàn th¶ ½ v¾i vi®c phóng sinh. Khi bÕn giªt mµt sinh v§t, sinh v§t ¤y cûng mu¯n giªt bÕn. Sñ báo thù lçn nhau dçn ðªn sñ tái sinh luân h°i trong ð¶i ngû trßþc ác thª. Sñ báo oán lçn nhau v§y ðªn khi nào m¾i ch¤m dÑt ? Ngß¶i xßa t×ng nói : "Tråm ngàn nåm nay khi nhìn vào bát canh th¸t, m¯i h§n nghìn nåm l¾n nhß bi¬n khó tiêu tr×. Nªu mu¯n biªt rõ chuy®n binh ðao chém giªt nhau trên ð¶i, thì hãy l¡ng nghe tiªng kêu than cüa súc v§t lúc nØa ðêm · lò sát sinh" (Thiên bách niên lai oán lý canh, oán thâm tñ häi h§n nan bình, døc tri thª thß½ng ðao binh kiªp, thí thÑc thính ð° môn dÕ bán thinh).

Chúng ta nên ð£t n«n täng ðÕo lý cüa cuµc s¯ng chúng ta trên nhæng l¶i cüa Kh±ng Phu TØ : "Ðã th¤y sñ s¯ng cüa nó r°i thì không nÞ nào th¤y cái chªt cüa nó. Ðã nghe tiªng kêu cüa nó r°i thì không nÞ nào ån th¸t nó. Do v§y, ngß¶i quân tØ nên tránh xa nhà bªp". (Kiªn kÏ sinh b¤t nhçn kiªn kÏ tØ -- Vån kÏ thanh b¤t nhçn thñc kÏ nhøc. Th¸ dî quân tØ vi­n bào trù dã). Dù hàng tråm ngàn nåm nay, bát canh th¸t còn ðó. Quý v¸ ðã ån r°i, và tôi cûng thª. Bát canh này là th¸t h¥m, nó chÑa ðñng sñ oán h§n sâu h½n bi¬n, r¤t khó làm tiêu tr×. Ь chuy¬n hóa lòng oán h§n này không phäi d­ dàng gì. BÕn có mu¯n biªt tÕi sao trên thª gi¾i lÕi có chiªn tranh, løt lµi, hÕn hán d¸ch b®nh? Nguyên nhân nào gây ra sñ ðau kh±, giªt chóc, thäm sát ð± máu trong chiªn tranh? TÕi sao ngß¶i ta lÕi tìm kiªm nhau mãi ð¬ trä thù. B·i vì h÷ ðã gieo quá nhi«u vi®c chªt chóc. Nªu bÕn chßa hi¬u, xin hãy ðªn g¥n lò sát sinh súc v§t, và l¡ng nghe tiªng kêu thét cüa súc v§t vào lúc nØa ðêm · ðó. Tiªng heo kêu thét, tiªng dê c×u khóc, tiªng bò trâu r¯ng. T¤t cä ðó là sñ van xin: "Xin Ông tha mÕng cho con!" nhßng ta giä v¶ không nghe, không th¤y l¶i kêu than ¤y chúng ta cÑ tiªn hành giªt không c¥n 1 giây suy nghî. Khi ta v×a giªt chúng thì mµt ni«m sân h§n t× nhæng con heo, bò, dê b¸ giªt kh·i d§y, ni®m ¤y dçn chúng tìm ngß¶i giªt ð¬ báo thù trong tß½ng lai. Ði«u này dçn ðªn nhæng thäm trÕng nhß chiªn tranh trên thª gi¾i, và m÷i thÑ tai ß½ng, tØ vong. T¤t cä ð«u do vi®c sát hÕi sinh mÕng mà tÕo nên.

Tuy v§y, ngay n½i sñ báo oán có khi còn chßa ðü. Hi®n nay, tai h÷a l¾n nh¤t là b®nh ung thß (cancer) là mµt loÕi b®nh t§t quái d¸. TÕi sao b®nh này lÕi xu¤t hi®n? Vì ngß¶i ta ån quá nhi«u th¸t. Hi®n nay không khí b¸ ô nhi­m n£ng n«, trái ð¤t b¸ ô nhi­m và nß¾c cûng b¸ ô nhi­m. Không khí ô nhi­m, nß¾c ô nhi­m, ð¤t ô nhi­m này tÕo nên mµt thÑ ðôc t¯. Khi súc v§t ån nhæng thñc v§t có ðµc t¯. Ch¤t ðµc ng¤m d¥n vào c½ th¬ cüa nó. M£c dù ch¤t ðµc vçn · yên trong c½ th¬ chúng nó không gây tác hÕi gì, nhßng nªu ta ån th¸t chúng ch¤t ðôâîc s¨ truy«n sang c½ th¬ ta, khiªn cho ta m¡c phäi vô s¯ b®nh quái d¸, khó tr¸ li®u vô cùng.

Nhæng b®nh khó tr¸ li®u này không phäi ngçu nhiên mà có. Тng sau nó là nhæng oan h°n kêu than ðòi trä mÕng. V§y nên bây gi¶ có r¤t nhi«u oan h°n quanh qu¦n kh¡p n½i, c¯ g¡ng tìm cách b¡t ngß¶i khác trä mÕng hay làm cho h÷ kh± ðau b¢ng cách gây ra vô s¯ b®nh t§t quái lÕ. Nhæng oan h°n v¤t vß·ng này là nhæng bào thai b¸ nÕo, b¸ phá thai trß¾c khi nó có ðßþc mµt cuµc s¯ng hoàn chïnh nhß ngß¶i. Vì v§y, nó r¤t cåm h§n, nó có th¬ làm ðóng ngh¨n tim ngß¶i, làm nát gan, th§n, túi m§t ngß¶i. Nó có th¬ phá hüy ngû tÕng cüa bÕn khiªn bÕn phäi chªt dù bÕn chßa mu¯n chªt. TÕi sao nó hi¬m ðµc nhß thª? Vì bÕn ðã giªt hÕi nó trß¾c bây gi¶ nó mu¯n trä thù. Nhæng cån b®nh gây nên b·i ma oán thì không th¬ chæa lành b·i b¤t kÏ bác sî nào cä. Dù bác sî Ðông Y hay Tây Y ð«u chæa không ðßþc. Vi®c bÕn có th¬ làm là không ån u¯ng gì cä r°i ch¶ chªt. Sau khi bÕn trút h½i th· cu¯i cùng, lÕi ðªn phiên bÕn tìm báo thù. Nhæng gì tôi nói là l¶i chân thành nh¤t.

Nªu tôi nói næa có l¨ có ngß¶i s¨ không mu¯n nghe. Tuy nhiên tôi có khuyªt ði¬m là tôi mu¯n nói cho dù ngß¶i ta thích nghe hay không thích nghe. Tôi ð£c bi®t thích nói nhæng ði«u mà m÷i ngß¶i không mu¯n nghe. Do v§y, nên các bÕn · ðây nên chu¦n b¸ tâm lý. BÕn nên nói v¾i chính mình: "Ta chÆng mu¯n nghe nhßng ta s¨ kiên nhçn mµt chút ð¬ nghe ông ta nói gì".

Ði«u tôi mu¯n nói là tôi s¨ giäi thích chæ "th¸t" ; Tiªng Hán là "Nhøc" ( ), có bµ "kh¦u" ( ) nhßng nét dß¾i b¸ m¤t ði, có nghîa là m· mi®ng. TÕi sao lÕi m· mi®ng? Là ð¬ ån ngß¶i. Cho nên trong chæ th¸t "Nhøc" ( ) có hai ngß¶i - chæ "Nhân" ( ) . Mµt ngß¶i bên trong ( ) và mµt ngß¶i bên ngoài ( ). Chæ này bi¬u th¸ ý ni®m "th¸t" là không th¬ tách r¶i ðßþc mi®ng ngß¶i. Tuy nhiên Ngß¶i không th¬ b¸ dính m¡c, không tách r¶i ra khöi "th¸t" ðßþc. Chæ này bi¬u tßþng con ngß¶i ån th¸t và con ngß¶i ðang b¸ kë khác ån th¸t mình. Cái ð¥u cüa mµt ngß¶i ði ra t× cái mi®ng và ngß¶i khác thì ðang · trong mi®ng. Nhßng vì cái mi®ng không ðóng , nên ngß¶i ¤y có th¬ ði ra. Có th¬ ra ði nên có th¬ làm ngß¶i tr· lÕi, khi làm ngß¶i r°i, anh ta s¨ tìm và ån th¸t lÕi ngß¶i ðã ån th¸t mình. Ån s¯ng nu¯t tß½i lçn nhau. Vì thª nên có hai chæ "Nhân" (ngß¶i) trong chæ "Nhøc" kª bên dß¾i chæ "Nhân" là ngß¶i · trong bao trùm ngß¶i · ngoài "Ngß¶i bên trong, ngß¶i bên ngoài che ð§y b¡t giæ lçn nhau (lý biên tráo trß¾c ngoÕi biên nhân) "Chúng sinh ån th¸t lçn nhau" , nªu quan sát kÛ ðó là ngß¶i ån th¸t ngß¶i. (Chúng sinh hoàn c§t chúng sinh nhøc -- TØ tª tß lß½ng th¸ nhân c§t nhân)

Vì ðó là ngß¶i ån th¸t ngß¶i, có l¨ nào ngß¶i ¤y là bÕn ta. Ta chÆng biªt !. Có l¨ nào ðó là bà con ruµt th¸t cüa ta. Ta chÆng biªt ! Có l¨ nào ðó là cha ta, m© ta, t± tiên ông bà mình. Ta chÆng hay. Cái không biªt này làm näy sinh vô s¯ v¤n ð«. Do v§y t¯t nh¤t là m÷i ngß¶i chÆng nên ån th¸t.

M£c khác, không ån th¸t là mµt yªu t¯ t¯i quan tr÷ng ð¬ ngån ng×a b®nh t§t. Không sinh b®nh. Không nóng tính. Nªu bÕn không nóng gi§n, thì tác nhân gây nghi®p mu¯n báo thù b¢ng cách làm cho bÕn b¸ b®nh s¨ khó khån khi tìm g£p bÕn. B·i vì ngay khi bÕn n±i nóng, là có mµt l± h±ng ð¬ ma oán chen vào. M²i khi ma oán kiªm ðßþc l¯i vào, b®nh tình cüa bÕn càng lúc càng tr· nên nghiêm tr÷ng.

Nªu bÕn mu¯n khöe mÕnh, s¯ng lâu, không b®nh hoÕn, ði«u chü yªu là không nên ån th¸t, không nóng gi§n, không hút thu¯c, u¯ng rßþu. Ðây là nhæng cách ð¬ có ðßþc khöe mÕnh.

ChÆng nên rß¾c vào mình mµt thÑ b®nh t§t ð¬ tñ hüy hoÕi thân mÕng mình. Nªu bÕn làm thª là bÕn s¨ phäi tìm mµt bác sî ð¬ trao cho ông ta ti«n, mà ông ta vçn không th¬ chæa lành b®nh cho bÕn. Ðó phäi chång là n²i phi«n muµn l¾n lao cüa chúng ta ? 
 

..
 

For Hundreds of Thousands of Years, The Stew in The Pot Has Boiled Up A Resentment Very Hard To Level

Ven. Master Hsuan Hua

In the world today, there are too many who take life and too few people who save lives. Everyone knows only how to kill. Everyone has neglected to liberate life. When you kill someone, he will want to kill you back. This mutual revenge lead to the cycle of rebirth in the world of the five turbidities. When will this cycle of mutual vengeance ever come to an end? The ancients have said, "For hundreds of thousands of years, the stew in the pot has boiled up a resentment very hard to level. If you want to know why there are calamities and wars in the world, just listen to the sounds from a slaughterhouse at midnight." We should base our lives on the words of Confucius: "When I see those who are alive, I do not wish to see them die. When I hear their sounds, I cannot bear to eat their flesh. Therefore, a gentleman does not go near the kitchen." For hundreds of thousands of years until now, there’s been a pot of stew. You’re eaten from the pot of stew and so have I. This stew is a meat broth. It contains a resentment which is deeper than the sea, which is very hard to level. It’s not easy to subdue these feelings of enmity. Do you want to why they are wars, floods, fires, and epidemics in the world? What is the reason for the suffering, killing, and bloodshed brought on by wars? Why do people seek each other out to take revenge? Because there has been too much killing. If you don’t understand, just go near by the slaughterhouse and listen to the sounds that come from there at midnight—the pigs calling out, the lambs crying, the cows wailing... They are all there pleading, "Please spare our lives, Mister! Please spare our lives, Elder! Please spare our lives Buddha!" But we pretend we don’t see or hear them crying out, and we go ahead and kill them without second thought. As soon as we kill them, the one thought of hatred that those cows, sheep, and pigs give rise to will lead them to seek revenge in the future. This lead to disaters such as world wars and all kinds of accidental deaths. These all result from the taking of life.

However, even such retribution is not enough. Now the most devastating things are cancer and all kinds of strange diseases. Why have these appeared? Because people have eaten too much meat. Nowadays, the air is polluted, the earth is polluted, and the water is also polluted. This polluted air, polluted earth, and polluted water have produced a toxic substance, and when animals eat food which contains this kind of toxin, the poisonous energy passes into their system. Although it may just stay in their bodies and not take effect, if we eat the meat of these animals, the poison will pass into our bodies and cause us to develop all sorts of strange and incurable diseases.

These diseases which are hard to cure do not happen by chance. Behind them, there is a ghost with a grievance who wants the person’s life in payment. So now I see a lot of little ghosts everywhere, trying to make people pay with their lives or causing them to suffer various strange diseases. These little ghost were fetuses who were aborted before they had a chance to develop into complete human beings, so they are very ruthless. They may rupture people’s hearts, or injury their livers, kidneys, or gall bladders. They destroy your five organs so that you have to die whether you want to or not. Why are they so malicious? Because you killed them first, and now they want to take revenge. Diseases caused by vengeful ghosts cannot be cured no matter what kind of doctor, Chinese or Western, you see. All you can do is take your meals and wait for death. After you take your last breath, it’s your turn to seek revenge. What I’m telling you is the most genuine Sutra!

If I say more, people may not want to listen. However, I have a fault which is that I’m willing to say something regardless of whether or not people want to hear it. I’m especially willing to say the things that people don’t want to hear. So those of you who have come here should prepare yourselves psychologically. You should tell yourself, "I don’t want to listen, but I’ll be patient for a little while and see what he has to say." What do I want to say? I want to explain the character ( ) for ‘meat’ in Chinese. This character ( ) has the element ( ) ‘mouth,’ but the bottom line is left out, meaning that the mouth is open! Why is the mouth open? To eat people! So, "In the character for ‘meat,’ there are two people." There is a character ( ) ‘person’ inside and another ( ) ‘person’ outside. This show that meat is inseparable from people. However, people should not be inseparably attached to meat. This represents a person who is eating the meat and a person who is being eaten. One person’s head is sticking out of the mouth, and the other person is inside the mouth. But since the mouth is not closed, that person may fall out. When he fall out, he may become a person again. When he becomes a person again, he will go and eat the person who was eating meat. They mutually devour each other. So, there are two people in the character for ‘meat’, and "The one inside is covering the one outside." The person inside and the person outside are bound up in this relationship. "Living beings eat the flesh of people." Since it’s people eating people, might that person be my friend? I don’t know. Could it be my relative? Don’t know. Could it be my father, mother, or ancestor? Don’t know. This "not knowing" presents a lot of problems, so it would be best it everyone didn’t eat meat.

Aside from not eating meat, there’s another essential secret to preventing sickness. What is it? Not losing one’s temper. If you don’t have a temper, then your karmic creditors who want to take revenge by making you sick will have a hard time finding you. But as soon as you get mad, there’s a hole for the ghost to get in. Once the ghost finds its way in, your illness becomes more and more severe. If you want to be healthy, long-lived, and free from illness, the secret is not to eat meat, not to lose your temper, and not to smoke or drink. These are all ways to stay healthy. You shouldn’t ruin your body and bring all sorts of illness on yourself. If you do, then you’ll have to find a doctor and pay him money, and still he might not be able to cure you. Isn’t that a lot of trouble?
 
 

[Index][Kinh Ði¬n] [Ngæ Løc] [Ph§t H÷c]