Ph¥n II
Nghi ThÑc
Th÷ Trì Tâm Kinh
1- L¶i
tán Ph§t và cúng dß¶ng Tam Bäo
:
Con nay th¡p nén
hß½ng lòng
Dâng Ba Ngôi
Bäo vô cùng thiªt tha
Ch¡p tay kính
lÕy Ph§t ðà
T× l¶i tr¥n
thª tâm hoa cúng dß¶ng.
Nam mô thª gi¾i
mß¶i phß½ng, thß¶ng trø vînh
cØu, vô lßþng chß Ph§t.
Nam mô thª gi¾i
mß¶i phß½ng, thß¶ng trø vînh
cØu, vô lßþng nghîa Pháp.
Nam mô thª gi¾i
mß¶i phß½ng, thß¶ng trø vînh
cØu, vô lßþng thánh hi«n.
2- Ðänh
l cúng dß¶ng :
- Tr· v« kính
lÕy Ph§t, Pháp và Tång, li®t v¸
T± sß, truy«n ðång tøc di®m, gia
ðình tâm linh, qua nhi«u thª h®. (1 lÕy)
- Tr· v« kính
lÕy, li®t v¸ ti«n nhân, dòng h÷
t± tiên, gia ðình huyªt th¯ng, hai bên
nµi ngoÕi. (1 lÕy)
- Tr· v« kính
lÕy, li®t v¸ ti«n nhân, khai sáng ð¤t
này, sông núi khí thiêng, hàng
ngày che ch·. (1 lÕy)
- Tr· v« kính
lÕy, gia ðình huyªt th¯ng, gia ðình
tâm linh, gia hµ ðµ trì, cho ngß¶i
con thß½ng. (1 lÕy)
- Tr· v« kính
lÕy, gia ðình huyªt th¯ng, gia ðình
tâm linh, gia hµ ðµ trì, ngß¶i
làm kh± con. (1 lÕy)
3- L¶i
khai kinh
Kính lÕy Thª
Tôn, Фng Tu® giác bình ðÆng
vî ðÕi !
Nhß m£t tr¶i
rñc sáng · phß½ng Ðông
Chánh Pháp
cüa Ngài nhi®m m¥u vô thßþng
Con xin nß½ng
tña ð¬ ði vào hi®n quán
S¯ng trong sinh thÑc
cüa tu® giác ngàn xßa
Nam mô B±n
Sß Thích Ca Mâu Ni Ph§t (3 l¥n)
4- Kinh Trái
Tim Tu® Giác Vô Thßþng
1- Khi tiªn sâu
vào ngu°n mÕch cüa Tu® giác Vô
thßþng (1), Ngß¶i Tïnh ThÑc Bình
Yên (2) soi sáng nhß th§t r¢ng tñ tính
cüa nåm hþp th¬ (3) ð«u là Không
(4), li«n thoát ly m÷i kh± ách.
2- Này ngß¶i
con dòng Sari (5), hình th¬ chÆng khác chân
không, chân không chÆng khác hình
th¬; hình th¬ là chân không, chân
không là hình th¬. Cäm xúc (6), ni®m
lñ (7), tß duy (8) và ý thÑc (9) ð«u
là nhß v§y.
3- Này ngß¶i
con dòng Sari, t¤t cä hi®n hæu ðßþc
bi¬u th¸ là không, nó không sanh, Không
di®t, không nh½, không sÕch, không
tång, không giäm.
4- Vì thª, này
ngß¶i con dòng Sari, trong Không không có
hình th¬, không có cäm xúc, không
có ni®m lñ, không có tß duy, không
có ý thÑc (10) ; không có m¡t,
tai, mûi, lßÞi, thân và ý ; không
có hình th¬, âm thanh, hß½ng th½m,
mùi v¸, xúc chÕm (11) và hi®n hæu
(12). Không có ð¯i tßþng cüa m¡t,
cho ðªn không có ð¯i tßþng cüa
ý thÑc ; không có minh, không có
vô minh (13), không có sñ ch¤m dÑt
cüa minh, cûng không có sñ ch¤m dÑt
cüa vô minh ; cho ðªn, không có tu±i
già và sñ chªt, cûng không có
sñ ch¤m dÑt cüa tu±i già và
sñ chªt ; không có kh± ðau, không
có nguyên nhân cüa kh± ðau, không
có sñ ch¤m dÑt kh± ðau, và
không có con ðß¶ng ðßa ðªn
sñ ch¤m dÑt kh± ðau (14) ; không
có trí giác (15) cûng không có
sñ thành tñu trí giác, vì chÆng
có quä v¸ cüa trí giác nào
ð¬ thành tñu.
5- Ngß¶i Tïnh
ThÑc Bình Yên, do s¯ng an lành trong Tu®
giác Vô thßþng mà thoát ly t¤t
cä chß¾ng ngÕi. Và r¢ng, vì
không có nhæng chß¾ng ngÕi trong
tâm nên không có sþ hãi và
xa r¶i nhæng cu°ng si mµng tß·ng, cÑu
cánh Niªt bàn.
6- T¤t cä chß
Ph§t trong ba ð¶i (16) ð«u nß½ng vào
Tu® giác Vô thßþng mà thành
tñu (17) chánh giác.
7- Vì thª, nên
biªt r¢ng Tu® giác Vô thßþng là
sÑc th¥n (18) kÏ vî, là sÑc th¥n
cüa trí tu® vî ðÕi, là sÑc
th¥n cao tuy®t, là sÑc th¥n t¯i h§u,
vô song, có th¬ tr× di®t t¤t cä
kh± ðau. SÑc th¥n tho¡t sinh t× Tu®
giác Vô thßþng này là sñ
th§t, là chân lý. SÑc th¥n có
nång lñc t¯i thßþng ðó ðßþc
tuyên nói trong kinh Trái Tim Tu® Giác Vô
Thßþng r¢ng :
"Ði qua, ði qua,
Ði qua b¶ bên
kia,
Ðã ði qua
ðªn b¶ bên kia, reo vui !"
5- L¶i
nguy®n
Bàng hoàng
v« cõi vô biên
L¡ng nghe tiªng
g÷i n½i mi«n quê xßa
Thì th¥m cho
cuµc ðong ðßa
L¶i Tâm kinh,
vÞ mµng xßa, Niªt bàn.
Nam mô Quan Thª
Âm B° tát. (1 l¥n)
Nguy®n r¢ng :
Hôm nay chúng
con
giæa lòng
pháp gi¾i
th÷ trì Tâm
Kinh
C¥u cho : ....... (ð÷c
l¶i nguy®n tùy ý c¥u an, c¥u siêu...)
Cu¯i xin Фng
ÐÕi T× Bi
Dû ánh quang
minh chiªu giám.
6- H°i
hß¾ng :
Các tr¶i A tu
la
Và Dßþc
xoa vân vân
Ai ðªn nghe Ph§t
pháp
T¤t cä hãy
hªt lòng
Hµ trì Ph§t
pháp ¤y
Làm cho thß¶ng
còn mãi
B¢ng cách thß¶ng
tinh t¤n
Thñc hành
l¶i Ph§t dÕy
Nhæng ngß¶i
có ðÑc tin
Ъn ðây
nghe Ph§t pháp
Ho£c · trên
m£t ð¤t
Ho£c · trong
không gian
V¾i thª gi¾i
loài ngß¶i
Hãy thß¶ng
hành t× tâm
Bän thân thì
ngày ðêm
S¯ng ðúng
v¾i Ph§t pháp
Nguy®n c¥u m÷i
thª gi¾i
Luôn luôn thß¶ng
an ±n
B¢ng cách phß¾c
và trí
Ыu ðem làm
lþi ngß¶i
Ь bao nhiêu
v÷ng nghi®p
Ыu ðßþc
tiêu tan cä
Siêu thoát
m÷i kh± ðau
Ði v« ÐÕi
Niªt bàn
Hãy xoa kh¡p
c½ th¬
B¢ng hß½ng
th½m giæ gi¾i
LÕi m£c cho
c½ th¬
B¢ng y phøc
thi«n ð¸nh
R°i trang ði¬m
t¤t cä
B¢ng hß½ng
th½m tu® giác
Thì b¤t cÑ
· ðâu
Cûng thß¶ng
ðßþc an lÕc
Nam mô các
v¸ Hµ pháp, các v¸ B° Tát ma
ha tát (3 l¥n)
Nguy®n ðem công
ðÑc này
Hß¾ng v«
kh¡p muôn loài
C¥u cho muôn
chúng sinh
Chóng viên
thành Ph§t ðÕo
(lÕy 3 lÕy)
(Nªu có th¶i
gian, v¸ chü l nên giäng thêm mµt
vài ðoÕn kinh Trái Tim khoäng 15 phút,
ho£c trang nghiêm ð÷c bài giäng ·
trang sau trß¾c khi ð÷c bài h°i hß¾ng).
Bài
giäng
Thông
Ði®p Kinh Trái Tim
Thßa các Ph§t
tØ thân mªn.
Hôm nay, tôi
s¨ trình bày ðÕi ý v« kinh Trái
Tim (Tâm kinh), mµt bän kinh r¤t ng¡n mà
các Ph§t tØ trì tøng m²i ngày.
H¥u hªt chúng ta ð«u thuµc lòng
bän Tâm kinh ngay khi còn theo m© lên chùa
l Ph§t. Không riêng gì · Vi®t Nam,
mà các nß¾c Ph§t giáo trong vùng
Vin Ðông, châu Á, và ngày nay
thì cä các nß¾c Âu-MÛ ð«u
r¤t quan tâm ðªn bän kinh v¡n này
(Heart Sùtra). Tuy nhiên, ð¯i v¾i chúng
ta, r¤t ít ngß¶i hi¬u ðßþc
Tâm kinh, và ph¥n ðông cho r¢ng ðó
là bän kinh "b± khuyªt". Th§t ra Tâm
kinh chính là "CÑu cánh Niªt bàn"
- møc tiêu t¯i h§u cüa l¸ch trình
tâm linh chÑ không phäi là "b± khuyªt",
nhß mµt s¯ quan ni®m. Do ðó, Pháp
thoÕi hôm nay s¨ ðßþc trình bày
ðÕi cß½ng v« thông ði®p cüa
Tâm kinh.
I/ Thông
ði®p cüa Tâm kinh
Trß¾c hªt,
nói v« hai chæ : Tâm kinh (Heart Sùtra).
Tâm kinh là tña ð« g÷i t¡t cüa
bän kinh mà ngß¶i Trung Hoa d¸ch t×
tiªng PhÕn (Sanskrit) là : Prajnàpàramità-Hrdaya
Sutra; Hoa d¸ch tr÷n v©n là Bát Nhã
Ba La M§t Ða Tâm Kinh. Chúng ta có th¬
hi¬u ðÕi khái nhß sau : Bát nhã
là trí tu® (Prajnà), Ba la m§t là
bên kia b¶ (Pàramità), Tâm là ph¥n
tinh yªu nh¤t cüa con ngß¶i, hay còn
g÷i là "trái tim" (Hrdaya) - hi¬u theo nghîa
ðen lçn nghîa bóng, và Kinh là nhæng
ði«u do ÐÑc Ph§t dÕy (Sùtra). Nhß
v§y có th¬ nói Tâm kinh là "bän
kinh nói v« tinh hoa Trí tu® cüa Фng
Giác ngµ · bên kia b¶ sinh tØ", hay
là "Kinh trái tim tu® giác vô thßþng".
Ðây là thông ði®p cüa Tâm kinh.
II/ Nµi
dung thông ði®p cüa Tâm kinh
T× thông ði®p
này, nµi dung chính cüa kinh ðßþc
trình bày cø th¬ qua câu lu§n ð«
m· ð¥u kinh nhß sau : "Quán Tñ TÕi
B° Tát hành thâm Bát nhã Ba la m§t
ða, th¶i chiªu kiªn ngû u¦n giai không,
ðµ nh¤t thiªt kh± ách". Nghîa
là :
"Khi tiªn sâu
vào ngu°n mÕch cüa Tu® giác Vô
thßþng, Ngß¶i Tïnh ThÑc - Bình
Yên (B° Tát Quán Tñ TÕi) soi sáng
nhß thñc r¢ng tñ tính cüa nåm
hþp th¬ ð«u là Không, li«n thoát
ly m÷i kh± ách".
— ðây, chúng
ta s¨ tìm hi¬u v« nµi dung thông ði®p
cüa Tâm kinh qua mµt s¯ ði¬m c½ bän
nhß sau :
1- Nåm u¦n
:
M· ð¥u, chü
th¬ quan sát · ðây là B° Tát
Quán Tñ TÕi - ngß¶i ðang ði vào
hi®n quán (thi«n ð¸nh) mµt cách
sâu xa (hành thâm). Яi tßþng ðßþc
quan sát trong hi®n quán là nåm hþp
th¬ (u¦n). Kªt quä cüa sñ quán
sát trong hi®n quán là Không (giai không)
và giäi thoát (ðµ nh¤t thiªt kh±
ách).
Ðây là
nµi dung chính trong thông ði®p cüa Tâm
kinh. Có th¬ nói r¢ng ðó không
nhæng là "Trái tim" cüa Tâm kinh mà
còn là "Trái tim" cüa toàn bµ các
h® th¯ng giáo lý cüa ÐÑc Ph§t.
Nói khác h½n, ðó là ði¬m
then ch¯t trong toàn bµ c½ c¤u tß
tß·ng triªt h÷c Ph§t giáo.
ÐÑc Ph§t
dÕy r¢ng : "Con ngß¶i là mµt hþp
th¬ cüa nåm u¦n". Nåm u¦n là
con ngß¶i và nåm u¦n cûng là
thª gi¾i. Và, "nªu không biªt rõ
v« nåm u¦n thì không th¬ giäi
thoát sinh tØ kh± ðau" (Kinh Samyuttanikàya).Cûng
nhß con ngß¶i nªu không biªt rõ
v« trÕng thái tâm lý và c½
th¬ cüa mình thì s¨ không ði«u
hòa b®nh t§t ðßþc và không
có sñ an lành. Do ðó, biªt rõ
(liu tri) v« nåm u¦n và thß¶ng
xuyên quán sát, thi«n ð¸nh v«
nåm u¦n là con ðß¶ng tu t§p duy
nh¤t khä dî ðßa chúng ta ði vào
thñc tÕi giäi thoát - cÑu cánh
Niªt bàn. Ðó chính là con ðß¶ng
mà ÐÑc Ph§t ðã ði qua và ðßþc
Ngài dÕy rõ trong kinh TÑ Ni®m XÑ
Quán (The Four Foundations of Mindfulness).
Bây gi¶ xin trình
bày tóm lßþc v« nåm u¦n (hþp
th¬). Nåm u¦n là nåm hþp th¬ (Skandhas)
hình thành nên con ngß¶i ; bao g°m :
a) S¡c u¦n
: là nhæng c¤u trúc thuµc v« v§t
ch¤t hay v§t lý, mµt trong nhæng yªu
t¯ hình thành nên con ngß¶i và
thª gi¾i sñ v§t hi®n tßþng. Яi
v¾i con ngß¶i, s¡c u¦n chính là
thân th¬ (tÑ ðÕi) b¢ng xß½ng
b¢ng th¸t này. Các yªu t¯ nhß
: tóc, lông, móng, rång, da, th¸t, gân,
xß½ng, c¯t, tüy, tim, gan, ph±i, th§n,
bao tØ, hoành cách mô v.v... cho ðªn
các tÕp ch¤t nuôi dßÞng c½
th¬... hay các ngu°n nång lßþng ti«m
¦n (vô bi¬u s¡c) trong c½ th¬... ð«u
ðßþc g÷i là s¡c u¦n.
b) Th÷ u¦n
: là cäm th÷ hay cäm giác cüa con ngß¶i
bao g°m ba loÕi : cäm th÷ kh± ðau, cäm
th÷ an lÕc, và cäm th÷ không kh±
không lÕc.
c) Tß·ng u¦n
: là các tß tß·ng, ¤n tßþng
cüa tri giác.
d) Hành u¦n
: là sñ tÕo tác cüa tâm thÑc
nhß : tß duy, khát v÷ng, ch¤p thü
v.v...
e) ThÑc u¦n
: là sñ tri giác, nh§n thÑc, hay là
chÑc nång hoÕt ðµng cüa ý thÑc.
Tï dø nhß khi chúng ta nhìn, nghîa
là con m¡t nhìn, nhßng sñ th¤y
biªt là do thÑc nång cüa m¡t (nhãn
thÑc) chÑ không phäi là do con m¡t.
Nªu con m¡t tñ th¤y mà không c¥n
ðªn thÑc cüa nó thì khi móc con
m¡t ra ngoài, ta có th¤y hay không?
Tß½ng tñ
nhß v§y ð¯i v¾i các u¦n còn
lÕi. Nhß thª · ðây, ý thÑc
hay tâm thÑc là nguyên ðµng lñc
chi ph¯i toàn bµ nåm u¦n. Ðây
là lý do ÐÑc Ph§t dÕy "Ý (tâm)
dçn ð¥u các pháp, ý làm chü
tÕo tác, ð¯i v¾i ý nhim ô,
nói nång hay hành ðµng, kh± não
bß¾c theo sau, nhß bánh xe ði theo chân
con v§t kéo... Яi v¾i ý (tâm)
thanh t¸nh, an lÕc bß¾c theo sau, nhß bóng
không r¶i hình" (Pháp Cú). Do ðó
"hành thâm Bát nhã" chính là sñ
n² lñc v§n døng tâm thÑc cüa
mình ð¬ thi«n ð¸nh (hi®n quán)
ngay tâm thÑc và thân th¬ này. Ðây
là ý nghîa cüa quán tâm trên
tâm và thân trên thân (trong TÑ ni®m
xÑ quán).
2- Nåm u¦n
là Không
Trên ðây,
v×a trình bày v« thành ph¥n cüa
nåm u¦n. Bây gi¶, chúng ta s¨ tìm
hi¬u v« ý nghîa cüa "nåm u¦n là
Không".
Trß¾c hªt,
v« S¡c u¦n - tÑc thân th¬ con ngß¶i
(nµi s¡c) và các ð¯i tßþng
tß½ng duyên cüa nó (ngoÕi s¡c)
ð«u là Không.
Vì sao nói
S¡c u¦n là Không ?
— ðây, các
anh ch¸ em thØ l¤y con ngß¶i làm
ð¯i tßþng quán sát. Chúng ta
s¨ th¤y r¢ng, nªu nhìn t× t±ng
th¬ ph± quát (universal), thì con ngß¶i
bao g°m hai th¬ ch¤t : v§t lý (thuµc v«
s¡c) và tâm lý (thuµc v« th÷,
tß·ng, hành và thÑc). Nhß thª,
mµt con ngß¶i bao gi¶ cûng phäi ð¥y
ðü hai thành t¯ c½ bän, v§t lý
(th¬ xác) và tâm lý (tinh th¥n) - tÑc
con ngß¶i là mµt hþp th¬ t±ng
hòa cüa nåm u¦n. Và con ngß¶i
(nåm u¦n) ðó chï t°n tÕi theo mµt
chu kÏ (có th¬ là tråm nåm) và
ðßþc gi¾i hÕn b·i hai ð¥u
sinh và tØ; vì có sinh nên có
tØ. Do ðó cho th¤y r¢ng con ngß¶i
v¯n không có mµt ngã th¬ (self) trß¶ng
t°n b¤t di®t - nên g÷i "nåm u¦n
là Không".
Ngßþc lÕi,
nªu nhìn con ngß¶i qua góc ðµ cüa
m²i ð½n v¸ ð£c thù (particular),
thì cái mà g÷i là con ngß¶i
s¨ không còn næa. B·i l¨, t× th¬
ch¤t nguyên thüy, m²i thai nhi do tinh cüa
cha, huyªt cüa m© và Kiªt sanh thÑc (Gandhabha)
hay ý ni®m t¯i s½ - tÑc t§p khí
nghi®p thÑc cüa con ngß¶i t× nhi«u
kiªp s¯ng trong quá khÑ - hình thành.
Và bän th¬ cüa nhæng khí ch¤t
ð¥u tiên ðó cûng chï là cüa
tß½ng duyên, nó không h« có
mµt ngã tính. H½n thª næa, dß¾i
lång kính cüa ð½n v¸ ð£c thù
(particular), cái chân không th¬ g÷i là
con ngß¶i, cái tay không th¬ g÷i là
con ngß¶i, cái ý thÑc cûng không
th¬ g÷i là con ngß¶i. Mà con ngß¶i
chï có th¬ hi®n hæu khi nó t±ng
hòa ð¥y ðü giæa các yªu t¯
cüa tâm lý và v§t lý. Vä lÕi,
bän thân cüa c½ th¬ v§t lý nhß
: tay, chân, c½ b¡p v.v... cho ðªn ý
thÑc nó luôn luôn thay ð±i sinh di®t
trong t×ng khoänh kh¡c, nhß sñ sinh di®t
cüa m²i tª bào nhö nhi®m trên làn
da tay hay trong t×ng dòng máu. Ði«u ðó
cho th¤y r¢ng nåm u¦n hoàn toàn
không có tñ tính hay ngã tính
nào. Nåm u¦n là tiªn trình hi®n
hæu (process of becoming) chÑ không phäi là
thñc th¬ (entity) hi®n hæu. Do ðó chúng
ðßþc g÷i là Không.
Tß½ng tñ
nhß v§y ð¯i v¾i cäm xúc, ni®m
lñ, tß duy và ý thÑc cüa m²i
con ngß¶i.
3- Tiªn trình
hi®n hæu cüa nåm u¦n
Nhß chúng ta
th¤y, thñc ch¤t nåm u¦n là chân
không. Nhßng tÕi sao lÕi xu¤t hi®n
khái ni®m tñ tính ð¬ r°i phäi
phü nh§n cái tñ tính ðó ?
Nªu ði vào
hi®n quán, các Ph§t tØ s¨ th¤y
r¢ng ý thÑc v« tñ ngã th§t
ra nó chï là mµt quá trình tích
tø cüa nhæng ¤n tßþng (tß·ng)
và kinh nghi®m (nghi®p) cüa tri giác (thÑc)
t× quá khÑ vô t§n. Dòng quá
khÑ ðó, t¤t nhiên, là mµng
tß·ng hão huy«n, vì trong sinh thÑc
cüa thñc tÕi nó không h« có
và không hi®n hæu; nó chï là
cái bóng m¶ cüa thñc tÕi, v§y
thôi. Tuy nhiên, chúng ta nên biªt cái
ý thÑc tñ ngã ðó t× ðâu
sinh ?
Tâm kinh nói
r¢ng, ý thÑc tñ ngã sai l¥m ðó
ðßþc sinh ra t× m¯i tß½ng duyên,
tß½ng tác cüa 18 sinh cÑ (Dhàtus)
- thu§t ngæ Ph§t h÷c là các xÑ
(Àyatanas) và gi¾i (Dhàtus) - trên nåm
u¦n (Skandhas). Chúng bao g°m : 6 cån (m¡t,
tai, mûi, lßÞi, thân và ý), 6 tr¥n
(s¡c, thanh, hß½ng, v¸, xúc, và
pháp) ; sñ giao tiªp giæa 6 cån và
6 tr¥n s¨ hình thành 6 thÑc (lînh vñc
tri giác cüa m¡t, tai, mûi, lßÞi, thân
và ý). Cµng chung 6 cån, 6 tr¥n, và
6 thÑc nên g÷i là 18 gi¾i (sinh cÑ).
Tï dø, con m¡t là nhãn cån, khi nó
nhìn vào mµt cành hoa là tr¥n, r°i
thông qua sñ giao tiªp giæa con m¡t và
ð¯i tßþng cüa nó là cành
hoa (tÑc là cüa cån và tr¥n) s¨
sinh ra mµt sñ tri giác v« hoa, tÑc là
th¤y và th¤y nhß thª nào ðó
v.v... thì g÷i là thÑc. Nhß thª,
"con m¡t nhìn và th¤y mµt cành
hoa" là quá trình tß½ng tác cüa
các u¦n (Skandhas), XÑ (Ayatanas), và Gi¾i
(Dhàtus).
Và næa, nåm
u¦n là hi®n thân vòng tròn sinh hóa
cüa 12 nhân duyên ðßþc trình bày
nhß sau:
1. Vô
minh (Ignorance) : sñ mê muµi
và cu°ng si cüa tâm thÑc.
2. Hành
(Karma - formations) : Các c¤u trúc trong hoÕt
ðµng cüa tâm lý.
3. ThÑc
(Consciousness) : Tri giác - hi®n hæu (vì thÑc
không th¬ có trong quá khÑ ho£c tß½ng
lai).
4. Danh
s¡c (Corporeality and mentality) : danh
thuµc v« tâm lý, s¡c thuµc v«
v§t lý.
5. Løc
nh§p (Six bases) : 6 quan nång
(m¡t, tai, mûi, lßÞi, thân và ý)
tiªp xúc v¾i 6 tr¥n (s¡c, thanh, hß½ng,
v¸, xúc và pháp).
6. Xúc
(Impression)
: sñ giao thoa giæa cån, tr¥n, và thÑc.
7. Th÷
(Feeling) : sñ cäm th÷.
8. Ái
(Craving) : sñ yêu thích, khát v÷ng...
9. Thü
(Clinging) :sñ c¯ ch¤p, bám víu...
10. Hæu
(Process of becoming) : tiªn trình hi®n hæu.
11. Sinh
(Birth) : sñ sinh ra, hình thành...
12. Lão
- tØ (Old age - and - death) : sñ
già nua và tØ bi®t.
12 nhân duyên,
nªu phân tích theo th¶i gian v§t lý,
là mµt tiªn trình luân lßu theo chi«u
d÷c; nªu phân tích theo th¶i gian tâm
lý, là tiªn trình cüa mµt vòng
tròn sinh hóa. Do ðó, trong mµt sát
na (khoänh kh¡c giæa hai ý ni®m), tâm
thÑc cüa con ngß¶i ð«u có ð¥y
ðü 12 nhân duyên. Sñ lßu chuy¬n cüa
12 nhân duyên ðßþc din ra theo hai th¬
cách cüa B¯n chân lý (kh±, t§p,
di®t, ðÕo), ðó là con ðß¶ng
lßu chuy¬n và hoàn di®t.
Trên con ðß¶ng
lßu chuy¬n, 12 nhân duyên s¨ ði t×
nhân (t§p) ðªn quä (kh±). Trên con
ðß¶ng hoàn di®t, 12 nhân duyên s¨
ði t× nhân (ðÕo) ðªn thoát ly
nhân quä (di®t), tÑc ðã ðªn b¶
bên kia, cÑu cánh Niªt bàn.
T× ðây,
ta th¤y r¢ng cµi ngu°n cüa tñ ngã
là không th§t có. Chúng là hi®n
hæu cüa tß½ng duyên nên chúng
là vô thß¶ng, vô ngã. Vì thª
kinh nói r¢ng "ngû u¦n giai không".
4- Tính Không
cüa Tâm kinh
— trên chúng
ta v×a khäo sát v« bän ch¤t cüa
con ngß¶i qua các u¦n, xÑ, gi¾i,
12 nhân duyên và 4 chân lý. Ь
hi¬u rõ v« giáo lý này, m²i
Ph§t tØ c¥n phäi d×ng lÕi m÷i
v÷ng tß·ng ð¬ ði vào tr¥m tß,
hi®n quán. Nªu chï ð÷c qua, e r¢ng
chúng ta không th¬ hi¬u rõ ðßþc;
vì nhæng gì ðßþc nói ra chï
là khái ni®m, nhßng giæa sñ th§t
và khái ni®m là mµt khoäng cách;
do ðó, c¥n có sñ ki¬m chÑng cüa
tñ thân m²i con ngß¶i, ðó là
phäi tñ mình "chiªu kiªn ngû u¦n
giai không".
Bây gi¶, xin
trình bày v« ý nghîa cüa chæ
"Không" (Sunyata) trong Tâm kinh.
Trß¾c hªt,
"Không" · ðây không có nghîa
là ð¯i l§p v¾i có, mà "Không"
là thñc tính Duyên sinh cüa hi®n hæu
(dharmas). Do ðó, Không chính là "Bän
tính không" hay "T¤t cánh không", nó
· bên kia b¶ cüa khái ni®m lu§n
lý. Chúng ta chï có th¬ ði vào
Tính Không khi nào ðã thoát ly m÷i
khái ni®m lu§n lý cüa tß duy hæu
ngã. Nghîa là ði ra khöi m÷i ð¯i
l§p cüa các phÕm trù hæu-vô,
sinh-di®t, thß¶ng-ðoÕn, khÑ-lai v.v..
; thoát ly ngoài thª gi¾i nh¸ nguyên
phân bi®t (dualism) giæa chü th¬ và khách
th¬. Ðó là lý do tÕi sao Tâm
kinh phü nh§n t¤t cä u¦n, xÑ, gi¾i,
phü nh§n luôn cä 4 chân lý và
12 nhân duyên ; cho ðªn cä trí giác
và sñ chÑng ð¡c cüa trí giác
ð«u b¸ phü nh§n. Ði«u này ð½n
giän chï vì các u¦n, xÑ, gi¾i,
12 nhân duyên và 4 chân lý... ð«u
là khái ni®m cüa các hi®n tßþng
tâm lý và v§t lý, nó chï có
ý nghîa ð¯i v¾i ngß¶i còn
vô minh. V¾i nhæng tâm thÑc chßa
giác ngµ thì thª gi¾i này và
con ngß¶i này là có sinh, có di®t,
có nhân-quä, có phàm-thánh v.v...
Vì thª, nªu dùng Tu® giác Vô thßþng
ð¬ soi sáng vû trø vÕn hæu này
thì bän ch¤t cüa nó là chân
không, cho ðªn cái ý ni®m v« chân
không cûng không có, nên g÷i là
"T¤t cánh không". Do ðó, không th¬
nói là có quä v¸ nào ðó
ð¬ chÑng ð¡c; vì nªu còn có
quä v¸ ð¬ chÑng ð¡c nghîa là
còn ð¯i l§p v¾i cái không quä
v¸ ðßþc chÑng ð¡c. Sñ có
và không này r½i vào nh¸ nguyên
lu§n. Cho nên, m÷i khái ni®m v« có
và không ð«u mang tính ch¤t công
ß¾c và ðßþc nói cho ý
thÑc cüa ngß¶i chßa giác ngµ,
chÑ không phäi nói cho b§c thánh trí
tñ chÑng. Cûng v§y, Tính Không ·
ðây vßþt ngoài tß½ng ð¯i
tính; nó ð°ng nghîa v¾i Di®t ðª,
Niªt bàn T¯i thßþng. Chúng ta không
th¬ hi¬u biªt toàn di®n (toàn tri) v«
Tính Không, tr× phi ðã qua ðªn b¶
bên kia.
5- Bi®n chÑng
S¡c- Không
Chúng ta v×a
tìm hi¬u v« ý nghîa cüa chæ Không
trong Tâm kinh, gi¶ ðây ði vào khäo
sát tính bi®n chÑng S¡c-Không.
Kinh bäo r¢ng
: "S¡c chÆng khác Không, Không chÆng
khác S¡c, S¡c tÑc Không, Không tÑc
là S¡c..." Ðây là mµt trong nhæng
v¤n ð« r¤t khó hi¬u cüa Tâm
kinh nói riêng và tß tß·ng Ph§t
giáo nói chung. Vì r¢ng, theo nguyên t¡c
logic cüa tß duy nhß ðßþc trình
bày b·i Aristotle thì tß duy cüa con ngß¶i
dù phÑc tÕp nhß thª nào ði chång
næa cûng phäi din ra trong ba qui lu§t nhß
sau :
a) Qui lu§t ð°ng
nh¤t : Qui lu§t này bäo r¢ng, mµt v§t
th¬ khi ðßþc g÷i là A, thì nó
phäi luôn luôn là A.
- Công thÑc
: A = A
b) Qui lu§t c¤m
mâu thuçn : Qui lu§t này bäo r¢ng, mµt
v§t th¬ ho£c ðßþc g÷i là A,
ho£c là B, chÑ không th¬ v×a là
A lÕi v×a B.
- Công thÑc
: A = A ho£c B = B
c) Qui lu§t tri®t
tam : Qui lu§t này bäo r¢ng, mµt v§t th¬
chï ðßþc g÷i ho£c là A, ho£c
là B chÑ không có trß¶ng hþp
thÑ ba xäy ra.
- Công thÑc
:
A ? B
Trong khi ðó,
theo nguyên lý Duyên sinh (Paticcasamupàda),
thì t¤t cä thª gi¾i sñ v§t hi®n
tßþng này là Vô thß¶ng (impermanent),
chúng luôn luôn thay ð±i và không
ng×ng trôi chäy nhß chính l¶i phát
bi¬u n±i tiªng cüa Héraclite r¢ng : "Không
ai có th¬ ð£t chân hai l¥n trên cùng
mµt dòng nß¾c". Nhß thª, hi®n
hæu là Vô thß¶ng, nghîa là A
khác A. Ðây là c½ s· ð¬ chúng
ta ði vào bi®n chÑng S¡c-Không.
Trß¾c hªt,
Tâm kinh nói : "S¡c chÆng khác Không,
Không chÆng khác S¡c". — ðây, trên
m£t hi®n tßþng, Tâm kinh th×a nh§n
hai bän s¡c cá bi®t khác nhau ðó
là S¡c và Không. Nhßng m®nh ð«
phát bi¬u cüa Tâm kinh là : "S¡c chÆng
khác Không, Không chÆng khác S¡c".
Nhß thª là Không và S¡c là
hi®n tßþng khác nhau; nhßng giæa chúng
có sñ gi¯ng nhau, không khác. Tuy nhiên
trên m£t bän ch¤t thì, Tâm kinh bäo
: "S¡c tÑc là Không, Không tÑc là
S¡c"; nghîa là Không và S¡c có
cùng mµt tñ th¬ (bän ch¤t). Do ðó,
ta có th¬ kªt lu§n r¢ng, S¡c chÆng
khác Không · m£t tñ th¬ và
Không chÆng khác S¡c · m£t hi®n
tßþng. Và nhß thª, S¡c là Không,
Không là S¡c.
Có th¬ l¤y
hình änh cüa sóng và nß¾c ð¬
tï dø. Sóng không khác v¾i nß¾c,
nß¾c không khác v¾i sóng. Sóng
không khác nß¾c · m£t tñ
th¬, vì sóng do nß¾c mà sinh ra.
Nß¾c không khác sóng · m£t
hi®n tßþng, vì nß¾c chuy¬n ðµng
mÕnh tÕo thành sóng. Do ðó sóng
là nß¾c và nß¾c là sóng.
Tß½ng tñ nhß v§y ð¯i v¾i
sinh tØ và Niªt bàn, mµng tß·ng
và chân tâm, ðây là bi®n chÑng
S¡c - Không. Thông ði®p cüa bi®n chÑng
s¡c không dÕy cho chúng ta biªt r¢ng,
ð×ng bao gi¶ hoang tß·ng khát v÷ng
tìm hi¬u mµt cänh gi¾i Niªt bàn
Vô thßþng nào ngoài con ngß¶i
này và thª gi¾i này. аng th¶i,
thông qua bi®n chÑng S¡c - Không ta nh§n
ðßþc chân lý B¤t nh¸ (không
hai) hay Trung ðÕo · cä hai m£t tu t§p
và giäi thoát.
Ь kªt lu§n
bi®n chÑng S¡c - Không, tôi xin dçn
mµt ðoÕn kinh v¡n trong Ti¬u ph¦m Bát
Nhã, ph¦m Thích Ы Hoàn Nhân
nhß sau :
"Lúc b¤y gi¶,
các v¸ thiên tØ suy nghî nhß v¥y
: Nhæng ai là ngß¶i có th¬ tùy
thu§n nghe nhæng ði«u mà Tu B° Ы
nói? Tu B° Ы biªt rõ ý nghî
này cüa các v¸ thiên tØ, nói
v¾i h÷ r¢ng : Ngß¶i huyn có th¬
tùy thuµc nghe nhæng ði«u tôi nói
; sñ nghe cûng không, và sñ chÑng
cûng không. Các v¸ thiên tØ suy nghî
nhß thª này : "Nªu ngß¶i nghe mà
nhß huyn thì chúng sanh cûng nhß huyn
; Tu Ðà Hoàn quä cho ðªn Bích Chi
Ph§t ðÕo cûng nhß huyn". Tu B° Ы
biªt rõ nhæng ý nghî này cüa
các v¸ thiên tØ, nói v¾i h÷
r¢ng : "Tôi nói chúng sanh nhß huyn,
nhß mµng, Tu Ðà Hoàn quä cûng
nhß huyn, nhß mµng ; Tß Ðà Hàm
quä, A Na Hàm quä, A La Hán quä, Bích
Chi Ph§t ðÕo cûng nhß huyn, nhß
mµng". Các v¸ thiên tØ nói : "Thßa
ngài Tu B° Ы, phäi chång Ngài nói
Ph§t pháp cûng nhß huyn, nhß mµng?"
- "Tôi nói Niªt bàn cûng nhß huyn,
nhß mµng". Các v¸ thiên tØ nói
: "ÐÕi ðÑc Tu B° Ы, phäi chång
Ngài nói Niªt bàn cûng nhß huyn,
nhß mµng ?" Tu B° Ы nói : "Này
các thiên tØ, giä tï có pháp
nào cao h½n Niªt bàn tôi cûng nói
là nhß huyn, nhß mµng. Các v¸
thiên tØ, huyn mµng và Niªt bàn
không hai, không khác". (Tu® Sî d¸ch)
6- Thành tñu
giác ngµ giäi thoát
Vì sao Tâm
kinh nói : "Vô trí di®c vô ð¡c"
nghîa là "Không có trí giác và
không có sñ thành tñu trí giác",
mà · ðây lÕi ð« c§p ðªn
sñ thành tñu giác ngµ - giäi thoát?
Vì r¢ng, sñ thành tñu giác ngµ
- giäi thoát, theo tß tß·ng Ph§t giáo
nói chung, là sñ tr· v« v¾i Th¬
tánh uyên nguyên - vînh h¢ng, v¯n có
trong m²i con ngß¶i, chÑ không phäi là
sñ n¡m b¡t ðßþc mµt cái
gì m¾i më, xa lÕ. Và sñ thành
tñu này là ðÕt ðªn trí
tu® Vô ngã hay th¬ nh§p thñc tÕi
Tính Không - Niªt bàn t¯i thßþng.
Nhß ðào ao, không c¥n ði m¶i trång
ðªn, khi nào có ao và nß¾c trong
ðó ðßþc bình l£ng thì m£t
trång tñ nhiên hi®n. Ðây là ý
nghîa cüa vô ð¡c (không có chÑng
ð¡c) cüa Tâm kinh. Và trí tu® vô
ð¡c hay Tu® giác Vô thßþng này
là m© cüa ba ð¶i chß Ph§t. T¤t
cä chß Ph§t trong quá khÑ, hi®n tÕi
và v¸ lai ð«u nß½ng vào Trí
tu® này mà thành tñu Vô thßþng
Chánh giác. T¤t nhiên, sñ thành
tñu Vô thßþng Chánh giác ðßþc
kh·i ð¥u b¢ng con ðß¶ng "chiªu
kiªn ngû u¦n", tÑc là ði vào
hi®n quán v« nåm u¦n. Thñc hành
nhß v§y cho ðªn khi nào "nåm u¦n"
tr· thành "giai không", nghîa là thành
tñu giác ngµ. Và kªt quä cüa
sñ giác ngµ này là "ðµ nh¤t
thiªt kh± ách" (giäi thoát toàn tri®t).
Quá trình tu t§p nhß thª ðßþc
g÷i là hành thâm Bát nhã Ba la
m§t. Trên ðây là t¤t cä nhæng
gì ðßþc chÑa tr÷n trong câu
lu§n ð« m· ð¥u cüa Tâm kinh.
7- Bên kia b¶
Kªt lu§n, Tâm
kinh tuyên nói câu linh ngæ r¢ng : "Gate,
gate; paragate, parasamgate, Bodhi Svàha !" Tiªng Vi®t
là : "Ði qua, ði qua; ði qua b¶ bên kia,
ðã ði qua ðªn b¶ bên kia, reo vui !".
Các Ph§t tØ
thân mªn, khi ðßþc nÕn v¤n v«
nhæng gì bên kia b¶, ÐÑc Ph§t im
l£ng !
"Sóng v« xóa
d¤u chân không
B²ng dßng thuy«n
ðã bên dòng Chân nhß".
Nam mô Quan Thª
Âm B° Tát.
MESSAGE from THE HEART SUTRA
THICH TAM THIEN
Translated and adapted by Sakya Huyen
Khong
Dear Brothers and Sisters in Dharma,
Today, I will discuss the main ideas of the Heart
Sutra, the very short Sutra that we chant almost everyday. Most of us knew
this Sutra by heart when we were still very young. Nowadays, not only in
Vietnam and some East Asian countries where the majority of people are
Buddhists but also in many European and North American countries, the Heart
Sutra has become more and more important. While this is an encouraging
spiritual development, there are still very few people who can really understand
this Sutra. Many still regard it as a "complementary" sutra. In reality,
the Heart Sutra is not a complement as some sutra compilers suggested.
It is the proclamation of Nirvana - the ultimate aim of our spiritual journey.
I- The Message of the Heart Sutra
The Heart Sutra is the shortened title of the Chinese
version of the Prajnaõparamita Hrdaya Sutra which was originally
written in Sanskrit. The Chinese translated the Prajnaõparamita
Hrdaya Sutra word by word as Praj-naõ-pa-ra-mi-ta - Hrdaya - Sutra.
"Prajnaõ" means wisdom ; "paramita" can be translated as "transcendent"
or "that which has gone beyond" ; Hrdaya means Heart which can be understood
both in the "essential" and "physical" sense. Sutra is the teachings or
the words spoken by the Buddha. The Heart Sutra is the sutra on the wisdom
of the Enlightened One who has transcended birth and death, or the Sutra
on the Heart of Great Transcendent Wisdom.
II- The Main Ideas of the Heart Sutra
The main ideas of the Heart Sutra are summarized
in its opening thesis statement : "The Bodhisattva Avalokitesvara while
engaged in the practice of profound Prajnaõparamita perceives that
the five aggregates are empty of "Self - existence", thus he overcomes
all sufferings and troubles".
Our discussion will focus on the following fundamental
points :
A- The Five Aggregates of the Existence (Skandhas)
In the thesis statement, the subject who is doing
the observation, is Bodhisattva Avalokitesvara. He is deeply absorbed in
the process of contemplative meditation. The object being observed is the
five aggregates of the existence. The final results of the process of meditative
observation are the perception that the five aggregates are empty (of self
- existence) and the consequent total liberation from all sufferings and
distresses.
This is the most essential message of the Heart Sutra.
It is the "Heart" of not only the Heart Sutra but also the whole system
of Lord Buddha’s teachings. In other words, it is the key to the whole
structure of Buddhist philosophical thoughts.
Lord Buddha taught that: "Human existence is the
combination of the five aggregates". The five aggregates constitute man
and his world. Samyutta Nikaya Sutra said that : "If we do not understand
thoroughly the five aggregates of existence, we will never be free from
birth, death and suffering". Similarly, if man does not understand his
psychological and physical makeup, he will not be able to regulate his
health problems and attain an inner peace. Thus, to understand thoroughly,
to observe and to meditate regularly on the five aggregates of existence
are the only path of mind training that will lead us to liberation and
ultimately to Nirvana. This is the very path that Lord Buddha took, experienced
himself and taught clearly in the Smrti - upasthana Sutra (The Sutra of
the Four Fountations of Mindfulness).
Following is the definition of the five aggregates
of the existence.
1) Corporeal form (Nama - ruøpa) :
This is the material or physical structure, one of
the main elements which constitute man and the phenomenal world. For man,
corporeal form is his physical body which comes into being as a result
of the energies of four elements (earth, air, fire, and water). It consists
of elements such as hair, nails, teeth, skin, flesh, bones, tendon, marrow,
heart, liver, lungs, stomach, diaphram, small and large intestins... as
well as various extraneous matters which nourish the human body.
2) Feelings (Vedana) :
This is feelings and sensations of man. There are
three kinds of feelings : pleasant, unpleasant, and neither pleasant nor
unpleasant or neutral.
3) Perceptions (Samjna) :
This is the perceptions of form, sound, smell, taste,
bodily impressions and mental objects.
4) Mental formations or impulses (Samskara)
This includes mental activities such as thinking,
aspirations, tendencies, clinging, volition, joy, compulsion, and so on
in one’s mind. They are the sum total of one’s character.
5) Consciousness (Vijnaõna) :
This is the faculty of knowing and recognition. It
is a sort of awareness. For example, when we see something, the eyes do
the seeing but the awareness of that something comes from not the eyes
but the seeing consciousness. If the eyes do the seeing and do not need
the seeing consciousness, can we still be conscious of that something as
soon as the eyes are removed from the body ? The answer is obviously no.
As a result, consciousness or mind is the motive
force which governs the five aggregates. Lord Buddha said that : "Mind
is the foreruner of all dharmas. It leads all mental creations. If, with
an impure mind, one speaks or acts, then pain follows one as the wheel,
the hoof of the ox. If, with a pure mind, one speaks or acts, then happiness
follows one as the shadow that never leaves its image". (Dhammapada)
Therefore, the practice of profound Prajnaõparamita
is the intensive attempt to meditate on our mind and body. This is actually
the meditation of mind on mind, body on body as said in the Smrti - upasthana
- Sutra.
B- The Emptiness of the Five Aggregates (Sunyata)
In the discussion of the emptiness of the five aggregates,
we will focus on the emptiness of the corporeal form. There are two kinds
of corporeal form, the internal and the external ones. The internal corporeal
form is man and the external one, the world related to man. Why is corporeal
form empty ? Let’s examine man for example.
As a universal totality, man is constituted by his
physical and psychological makeups. The physical makeup belongs to the
aggregate of corporeal form, while the psychological one those of feeling,
perception, mental formation and consciousness. Man is a composition of
five aggregates. And man or the combined five aggregates can exist only
for a limited period of time, say one hundred years for instance. This
limited existence is bounded at both ends, and continually repeated in
the endless cycles of birth, death and rebirth. This demonstrates that
man does not have a permanent and everlasting self. And that is why we
say that "the five aggregates are empty".
If we examine man as a particular entity, we will
find that he actually is not what we usually think he is and call him.
In the earliest stage of human formation, each fetus is conceived by the
sperm cell of father, the ovum of mother, and the rebirth linking consciousness
(gandhabha) which consists of the mental habits formulated and accumulated
in form of energy from many previous lives. Thus, even in his embryonic
stage, man is the result of different dependent relations. He never has
his own separate and independent entity.
Following is another example of the emptiness of
the five aggregates. A human foot is a foot, namely a part of the human
body. It is not and cannot be called man. The same principle can be applied
to organs such as hand, arm, and mind. However, as soon as these physical
and psychological elements, i.e., foot, hand, arm, mind... join together
organically and interdependently, they form something new. And we call
this new thing man. If we go further in examining the human physical body,
we find that organs such as arms, feet, muscles and consciousness are perpetually
undergoing changes. The cells of these organs are created, dying, and receated
in every split of second. This confirms that the five aggregates are not
separate entities. They have no permanent selfhood whatsoever. They are
merely the processes of becoming. In other words, they are empty.
C. The Process of Becoming of the Five
Aggregates:
If the five aggregates are naturally empty, why then
does the concept of the original nature of man come into existence in the
first place? And why it is necessary for us to refute this concept? When
we are in meditation, we will discover that the consciousness of our existing
self (atman) is in fact the sum total of the impressions (perceptions)
and experiences of our mind (consciousness) accumulated from our infinite
past lives. The consciousness and perceptions which were formed in our
past lives simply do not and cannot exist in our "here and now" consciousness.
They are only the shadows of the past. However, many of us often mistake
them as realities, cling to, act upon, and build fantastic but illusionary
world from them. In other words, the consciousness of our existing self,
or our original nature is merely an illusion.
Although the consciousness of the self or the original
nature of man is merely the shadow of the past mistaken as reality, it
is necessary to dissect it (if we want to reject it eventually). According
to the Heart Sutra, the illusionary consciousness of the self is the result
of the relations and interactions of the 18 spheres (Dhatus or Ayatanas
and Dhatus) on the five aggregates. They are the six sense organs (Ayatanas),
namely eye, ear, nose, tongue, body and mind and the six corresponding
external phenomena (Bahyuayatana) namely visual form, sound, smell, taste,
touch, and phenomenal world. The interactions between the six sense organs
and their six corresponding external phenomena form the six consciousnesses
(Vijnana). These are seeing consciousness, hearing consciousness, smell
consciousness, taste consciousness, body and mind consciousness. The six
sense organs, their six corresponding external phenomena, and their six
corresponding consciousnesses form the 18 existing spheres (Dhatus). For
examples, eye is the seeing organ, it sees the flower which is an external
phenomenal object. Through the contact between the eye and its external
object, the consciousness of the flower is formed. The consciousness will
see the flower the way that fits it. In other words, the seeing and the
consciousness of the flower is the result of the interacting process of
the aggregate (Skandha) which in this case is the eye, the external phenomena
(Ayatana) the flower, and the sphere (Dhatus) the consciousness of the
flower.
The five aggregates also give rise to the circular
chain of Dependent Origination of the 12 factors or the circular chain
of causation presented as following:
1. Ignorance (Avidyaø):
The delusion and foolishness of the mind (as to the
true nature of reality).
2. Mental formations (Impulses) - (Samskara):
Ignorance leads to mental formations or the formation
of psychological activities in one’s mind.
3. Consciousness (Vijnaõna): Impulses
or mental formations give rise to consciousness (the totality of thoughts,
speech and actions).
4. Corporeality and mentality (Nama-ruøpa):
Consciousness determines the resulting mental and
physical phenomena (realm of name and form).
5. Six bases (Sadayatana) :
The mental and physical phenomena condition the six
sense realms: the five physical sense organs of eye, ear, nose, tongue,
body and mind.
6. Contact (Sparsaø) :
The six sense realms come into contact with sensorial
and mental phenomema.
7. Feelings (Vedana):
Contact gives rise to sensations or feelings.
8. Craving (Trsna):
Feelings give rise to desire or thirst.
9. Clinging (Upadaøna):
Thirst gives rise to clinging.
10. Process of becoming (Bhava):
Clinging gives rise to the process of becoming.
11. Birth (Jati):
The process of becoming leads to rebirth.
12. Old age and death (Jara-mavana):
Rebirth leads to suffering, old age and death.
When the 12 factors chain of causation is examined
from the perspective of physical time, its development is a linear course.
However, as inquired on the scale of psychological time, its development
is unending circles of births and rebirths. This 12 factors chain of causation
operates in every split of second (ksana) (1). The development of the 12
factors chain of causation can take two directions which correspond to
the development of the Four Noble Truths (Cativararyasatyani) (2). These
are the direction leading to the causation of sufferings and the one to
the cessation of sufferings. In the direction leading to the causation
of sufferings, the 12 factors chain of causation goes from the cause of
suffering (Samndaya) to the effect of suffering (Dukkha). In the direction
leading to the cessation of sufferings, the 12 factors chain of causation
goes from the path of liberation (Marga) to transcending the dependent
origination or the cessation of sufferings (Nirodha) and reaching Nirvana.
In summation, there is no such things as the origin
of the self or the original nature of man. There are only the interdependent
and interconnected factors, impermanence and non-self. This is why the
Heart Sutra says: "The five aggregates of existence are empty."
D. The Emptiness (Sunyata) in The Heart
Sutra
We have just discussed the nature of man through
the five aggregates, external bases, spheres, the 12 factors chain of causation,
the Four Noble Truths. Reading about these doctrines is not sufficient.
They are only philosophical concepts. And there is always a big gap between
the Truth and the philosophical considerations about that Truth. We have
to experience the Truth. That is to say, we have to see that the five aggregates
are empty ourselves. And there is no way to see this except through meditation.
It is only through meditation that we will be able to truly experience
the emptiness of man and consequently understand the philosophical concepts
and ideas about the emptiness of this world.
Emptiness or Nothingness is not the opposite of Thingness.
It is the true nature of the interdependence and interconnectedness of
all existing beings and dharmas. Emptiness and the Absoluteness of Emptiness
or the Emptiness of Emptiness are beyond the explanatory power of logical
concepts. They can only be experienced. And we can experience them only
when we leave behind all our ego-based logical and conceptual thinking,
that is to say, only when we let go dualistic categories such as have-have
not, birth-death, permanence-annihilation, past-future... and transcend
the world dualistically categorized into subject and object in our thinking.
The Heart Sutra refutes all aggregates, external bases and spheres. It
also denies the Chain of the 12 Factors and the Four Noble Truths. Even
the cognition and the attainment of cognition are also rejected. The reason
for this outright, complete, and categorical refutation of the Heart Sutra
is very simple. Aggregates, external bases, spheres, the Chain of the 12
Factors and the Four Noble Truths are used to describe the physical and
psychological world which in nature is empty. They make sense only to those
who still live in ignorance. To the unenlightened mind, man and his world
are still centered around and operate with birth, death, cause, effect,
wordliness and holiness...
To the enlightened mind, this myriad world is empty
and the emptiness of the world is also empty itself. This is the absoluteness
of emptiness or the emptiness of emptiness. There is nothing to be attained
here because the attainment of something also implies the non attainment
of something. Dualistic concepts such as nothingness and thingness are
conventionally formulated. They speak for and to only the untrained mind,
not the enlightened one. Only the emptiness seen in the eye of the Highest
Wisdom can transcend the relativity of this world and become one with the
truth of the cessation of suffering and Nirvana. In other words, we can
never understand thoroughly the meaning of emptiness unless we have gone
to the other shore.
E. The Dialectics of Form and Emptiness
The Heart Sutra said that: "Form does not differ
from emptiness, emptiness does not differ from form, that which is form
is emptiness, that which is emptiness form". This is one of the most difficult
ideas in the Heart Sutra in particular and in Buddhist thoughts in general.
To understand this enigmatic paragraph, we first
should look into the Aristotlean logics which is the formal base of man’s
conceptual thinking (3). According to Aristotle, human thinking, regardless
of how complex it is, must conform to the three following principles:
1. The principle of uniformity: This principle rules
that when something is A, it must always be A. The formula is A = A.
2. The principle of non self-contradiction: This
principle rules that something can be either A or B. It cannot be both
A and B at the same time. The formula is A = A or B = B.
3. The principle of elimination of the third factor:
This principle rules that something can either A or B. It cannot be something
other than A and B.
The dialectics of form and emptiness operates at
an entirely different level. It is based on the principle of dependent
origination (Paticcasamupada) which rules that this phenomenal world is
inherently impermanent, constantly in a state of changes, and never stops
flowing. This principle is manifested in Heraclitus’ famous statement:
"No one can put his foot twice in the same water of the same river" (4).
Since all existences are impermanent, things never remain the same. A is
A and not A at the same time. The formula is A = = A. This is the fundamental
premise from which we will go and search for the meaning of the dialectics
of form and emptiness.
The Heart Sutra said that "Form does not differ from
emptiness, emptiness does not differ from form". At the general level,
this statement suggests that as the two all emcompassing characteristics
of the phenomenal world, form and emptiness seem to be two separate and
different things. However, at the core level, form is not different from
emptiness because like all phenomena, form is devoid of any inherent self-abiding
nature. It is infused with emptiness from the very beginning and emerge
from emptiness - the Ultimate Nature of Reality. Emptiness is not different
from form because it does not exist apart from the phenomena but permeates
each phenomenon. Emptiness cannot be sought apart from the totality of
all forms. When the Heart Sutra said that "Form is emptiness and emptiness
is form", this means that although all forms are qualified in essence by
emptiness, the presence of emptiness does not negate the conventional appearance
of form. That is to say, emptiness is dependent on the form it qualifies,
as much as form is dependent on emptiness for its qualification. Thus,
form is emptiness, and emptiness is form.
For further discussion of the dialectics of form
and emptiness, let’s take wave and water for example. In nature, waves
do not differ from water because they are formed by water. Phenomenally,
water does not differ from waves because when water moves, it makes waves.
Therefore, waves are water and water waves. The same is true with birth,
death and Nirvana, deluded mind and pure mind. This is the dialectics of
form and emptiness. It teaches us that we must never try to experience
and understand Nirvana outside our own being and beyond this world. Such
an attempt will be an utter illusion. Also through the dialectics of form
and emptiness, we recognize the Non-dualistic Truth and find the Middle
Way to train and purify our mind and to ultimately liberate ourselves from
birth and death.
To conclude the discussion on the dialectics of form
and emptiness, I would like to quote the dialogue between Subhuti and the
Celestial Princes, from the Maha Prajnaparamita Sutra, Part of the Sutta
of the Questions of King Sakka (5):
"Thereupon, the Celestial Princes doubted that any
one would listen to and believe in what Subhuti had said. Subhuti could
read the doubtful mind of the Celestial Princes and said: "The illusionary
beings would listen and believe in what I said (because) the listening
is empty and the listeners are also empty". The Celestial Princes then
said: "If your listeners are illusionary and dreamlike, all sentient beings
would then also be illusionary and dreamlike, Srotapanna who has become
Pratyeka Buddha or Nidana Buddha would also be illusionary and dreamlike".
(6) Subhuti reasserted that "I said that all sentient beings are illusionary
and dreamlike. The same thing could be said to Srotapanna, Sakrdagamin,
Arhat, Pratyeka Buddha. And the whole Buddhist path is also illusionary
and dreamlike" (7). The Celestial Princes persisted that "Subhuti, are
you saying that Buddha and Dharmas are also illusionary and dreamlike?".
Subhuti replied that "I said that Nirvana is also illusionary and dreamlike".
The Celestial Princes then continued: "Bikkhu Subhuti, are you saying that
Nirvana is illusionary and dreamlike?" Subhuti maintained that "Oh Celestial
Princes! Even if there is the dharma which is higher and better than Nirvana,
I also consider it illusionary and dreamlike, because, Celestial Princes,
illusion and Nirvana are not different from each other. They are of the
same nature".
F. Enlightenment and Liberation
Why does the Heart Sutra say that "There is no recognition
and also no attainment with nothing to attain but only the attainment of
enlightenment and liberation"? In Buddhist thoughts, the attainment of
enlightenment is the discovery of the primordial nature which is inherently
and eternally existing in each human being. It is not something new and
alien. It is the wisdom of the non-self and the realization of emptiness
or Nirvana.
Metaphorically, the attainment of enlightenment is
like searching for the moon in the pond. There is no need to bring the
moon to the pond. We just let the water calm down. As soon as the pond
becomes peaceful, the moon will naturally and instantly appear in the water.
This is the wisdom of non attainment. The Highest Wisdom is the mother
of all Buddhas of the three worlds. All Buddhas of the past, present, and
future rely on this Highest Wisdom to attain the Supreme and Perfect Enlightenment.
And the Path to the Supreme and Perfect Enlightenment starts with the meditation
on the five aggregates. Only when the five aggregates are perceived as
empty, will enlightenment take place. And the final result of this enlightenment
is the end of all sufferings and distresses or the complete liberation.
This process of mind training is call the profound practice of Prajnaparamita.
This is the essential meaning of the opening thesis statement of the Heart
Sutra.
G. "On the Other Shore" (Paramita)
In consclusion, the Heart Sutra proclaims the mantra
"Gate, gate, paragate, parasamgate, Bodhi, svaha!". Gate, gate means
gone, gone; paragate means gone over, parasamgate means gone
beyond (to the other shore of suffering or the bondage of Samsara); Bodhi
means the Awakened mind; svaha is the Sanskrit word for homage or
proclamation. The mantra means Homage to the Awakened mind which has gone
over to the other shore (of suffering).
Brothers and sisters in Dharma, when Lord Buddha
was questioned about his experiences "on the other shore", he remained
absolutely and perfectly silent!
Came the waves
The footprints disappeared
Then instantly on the shore
The Ultimate Truth
Namo Aralokitesvara Bodhisattva.
Annotations
1. Ksana is
the very short time between the two intellectual functionings of consciousness
(manas).
2. The Four
Noble Truths are the truth of suffering (Duhkha), the truth of the cause
of suffering (Samudaya), the truth of cessation of suffering (Nirodha),
the truth of the path of liberation (Marga).
3. Aristotle
is the ancient Greek philosopher (384-322 B.C.). He was the first to develop
the study of deductive reasoning and well known for his syllogism (deductively
valid arguments). Aristotlean syllogism is the discourse in which a certain
things having been stated, something else follows of necessity from their
being so.
4. Heraclitus
is the ancient Greek philosopher (about 500 B.C.) He was considered as
the founder of the primitive dialectical materialism with the view of the
world as "a universal flux" and the notion of "unity-in-opposites". He
had great influence on modern philosophers such as Hegel, Heidegger, Wittgenstein.
5. Subhuti
is one of the great disciples of Buddha. Among Buddha’s disciples, he excelled
in the doctrine of Emptiness and was entitled the First Explainer of Emptiness
(Giaûi Khoâng Ñeä Nhaát).
6. Srotapanna
is the one who has attained the first stage of the Noble Path. Pratyeka
Buddha or Nidana Buddha is the solitary Enlightened One.
7. Sakrdagamin
is the one who has attained the 2nd stage of the Noble Path. Anagamin is
the one who has attained the 3rd stage of the Path. Arhat is the noble
one.