V«
Bài K® M· Ð¥u Trung Lu§n
( MÙLAMADHYAMAKAKÀRIKÀ
)
Thích Tâm Thi®n
L¶i Dçn
Chúng ta biªt
r¢ng Trung Lu§n là mµt tác ph¦m triªt
h÷c -bi®n chÑng n±i tiªng cüa Ngài
Nàgàrjuna ( Long Th÷ ) . Th¬ cách phê
bình lý lu§n cüa nó ðßþc
ðánh giá là có mµt không hai
trong l¸ch sØ triªt h÷c Aán е
th¶i c± ðÕi. Ngß¶i ta ðam mê
phong cách lý lu§n triªt h÷c cüa Ngài
phân l¾n là vì ð¤y là mµt
loÕi triªt h÷c XÃ LY , mµt loÕi
triªt h÷c hß¾ng tâm thÑc cüa
con ngß¶i vào thª gi¾i thñc tÕi,
xa r¶i m÷i cu°ng si v÷ng tß·ng. Và
bài k® m· ð¥u cüa Trung Lu§n ðã
ðßþc nh¡c ðªn nhß là tên
tu±i cüa triªt h÷c Tánh Không ( sunyàtà),
cûng nhß ngß¶i ta thuµc n¢m lòng
nó nhß mµt công án thi«n. Tuy nhiên,
mµt vài ði¬m trong bài k® m· ð¥u
cüa Trung Lu§n thß¶ng r¤t db¸ hi¬u
nh¥m khi d¸ch t× Hán sang Vi®t, trong ðó
k¬ cä bän d¸ch cüa tôi.
Mùa thu nåm
nay(1999), tôi hân hÕnh nh§n ðßþc
mµt bÑc thß cüa HT. Thích Thi®n Siêu,
mµt v¸ trß·ng lão uyên thâm
v« Hán h÷c. Trong thß, Ngài ðã
chï rõ mµt s¯ ði¬m l¥m lçn khi
chuy¬n ngæ t× Hán sang Vi®t · bài
k® m· ð¥u cüa Trung Lu§n , và Ngãi
cûng ðã ðích thân hi®u chïnh
lÕi bäy chß½ng ð¥u trong bän d¸ch
Trung Lu§n cüa tôi . Hy v÷ng tác ph¦m
này s¨ ðßþc tái bän trong mµt
ngày g¥n ðây.
Bên cÕnh ðó,
chúng tôi cûng nh§n ðßþc mµt
tác ph¦m Trung Lu§n hoàn chïnh b¢ng
tiªng PhÕn và bän d¸ch, chú tiªng
Anh cüa David J. Kalupahana do Ven .Tu® HÕnh gØi
cho. Do ðó, tôi kh·i sñ làm mµt
ð¯i chiªu nhö v« bài k® m· ð¥u
cüa Trung Lu§n , ð°ng th¶i, góp nh£t
ý kiªn cüa chß tôn ðÑc ·
ðây và xin trân tr÷ng gi¾i thi®u
cùng bÕn ð÷c.
Bài K® M·
Ð¥u Trung Lu§n
Bän Devanagari( nguyên
bän )
Anirodham anutpàdam
anucchedam asàsvatam,
anekàrtham anànàrtham
anàganam anirganam,
yah pratìtyasamutpàdam
prapancopasamam sivam,
desàyamàsà
sambuddhah tam vande vandatam varam.
Bän d¸ch tiªng
Anh (cüa David J. Kalupahana)
I salute him, the fully
enlightened, the best of speaker, who preached the non- ceasing and the
non-arising, the non-annihilation and the non-permanence, the
non-identity and the non-difference,
the non-appearance and the non-disappearance, the dependent arising, the
appeasement of obsessions and the auspicious.
Bän d¸ch chæ
Hán ( cüa Cßu Ma La th§p
)
B¤t sinh di®c
b¤t di®t, b¤t thß¶ng di®t b¤t ð÷an,
b¤t nh¤t di®c
b¤t d¸,
b¤t lai di®c
b¤t xu¤t, nång thuyªt th¸ nhân duyên,
thi®n di®t chß hý lu§n,
ngã kh¬ thü
l Ph§t, chß thuyªt trung ð® nh¤t.
Bän d¸ch tiªng
Vi®t ( theo bän Hán )
Không sinh cûng
không di®t, không thß¶ng cûng không
ðoÕn, không gi¯ng
cûng không khác,
không ðªn cûng không ði; khéo nói
pháp nhân duyên, di®t tr× m÷i hí
lu§n, con nay kính l Ph§t, b§c thuyªt pháp
ð® nh¤t.
Bän d¸ch tiªng
Anh ( cüa Stcherbatsky )
"The perfect Buddha,
The foremost of all teachers
I salute,
He has proclaimed
The principle of (universal)
relativity.
Is like Blissful (Nirvana),
Quiescence of plurality
There nothing appears,
Nothing has an end,
Nor is there anything eternal
Nothing is identical
(with itself)
Nor is there anything differentiated,
Nothing moves,
Neither hither no thither".
TÕm d¸ch (
theo bän tiªng Anh )
Kính l Фng
toàn giác vô thßþng,
Ngài ðã
tuyên thuyªt
Nguyên lý
tß½ng ð¯i cüa vû trø
Nhß Niªt bàn
V¡ng l£ng m÷i
sai bi®t,
Không có gì
biªn m¤t
Cûng không
có gì xu¤t hi®n
Không có gì
ð÷an di®t
Cûng không
có gì thß¶ng h¢ng
Không có gì
ð°ng nh¤t( v¾i chính
nó)
Cûng không
có gì sai bi®t
Không có gì
di chuy¬n ðªn ch² này hay ch² kia.
Ph¥n chú
thích
Bän d¸ch ð¯i
chiªu ( Sanskrit - Anh ) này v« phân ðoÕn
có nhi«u sai khác so v¾i bän Hán
d¸ch cüa Ngài Cßu Ma La Th§p trong ÐÕi
chính tân tu ðÕi tÕng kinh, ví dø
: bài k® s¯ mµt m· ð¥u Trung Lu§n
ðßþc tách ra thành mµt k® ðµc
l§p; bài k® thÑ ba ( nªu tính b¯n
câu mµt bài ) ðßþc s¡p xªp
thành bài k® thÑ nh¤t cüa chß½ng
mµt; bài k® thÑ nåm tr· thành
bà thÑ hai.....
I. Cån cÑ theo
chæ Hán
B¯n câu ð¥u
cüa bài k® này r¤t rõ ràng,
không có gì ð¬ bàn thêm. V¤n
ð« n¢m · b¯n câu sau . C¯ nhiên
là do bän Hán d¸ch quá cô ð÷ng
, lÕi khá m½ h°, nên ph¥n l¾n
các bän d¸ch Vi®t ngæ trß¾c ðây,
ð«u d¸ch nh¥m câu: " Nång thuyªt th¸
nhân duyên, thi®n di®t chß hý lu§n,
ngã kh¬ thü l Ph§t, chß thuyªt trung
ð® nh¤t ". ( theo bän Hán ) . Câu này,
nªu d¸ch là : " Nªu nêu ðßþc
nhân duyên này, s¨ di®t tr× m÷i
hý lu§n, con nay ðänh l Ph§t, xi¬n dß½ng
Trung ðÕo ðª"( ph¥n l¾n các bän
d¸ch cû ð«u theo cách này ), d¸ch
nhß thª là không ðúng v¾i bän
PhÕn lçn bän Hán. — ði¬m này,
HT. Thích Thi®n Siêu có hi®u chïnh lÕi
nhß sau:
Hòa Thßþng
khÆng ð¸nh , ð¬ d¸ch ðúng bài
k® trên, c¥n phäi n¡m rõ ba ði¬m
c½ bän sau:
a/ V« m£t ð¯i
t× và ngæ ( cøm t× ) trong th¬ k®
chæ Hán, thì nång thuyªt ( nói mµt
cách khéo léo ) ð¯i v¾i thi®n
di®t ( di®t tr× mµt cách thi®n xåo
), do ðó, câu này phäi d¸ch là:
"Khéo nói pháp nhân duyên (pratìtyasamutpàda)
, di®t tr× m÷i hý lu§n ( prapancopasáma).
b/ Trong chæ Chß
thuyªt, thì chæ Chß là mµt ðÕi
t× chï cho ÐÑc Ph§t mà không phäi
là mµt trÕng t× hay danh t×.
c/ Chæ Trung ð®
nh¤t · ðây không h« liên quan
gì ðªn ý nghîa cüa Trung ÐÕo
ðª hay Trung ðÕo là ð® nh¤t nghîa
ðª. Do ðó, câu Chß thuyªt trung ð®
nh¤t phäi d¸ch là ÐÑc Ph§t là
b§c thuyªt pháp ð® nh¤t ( trong hàng
thuyªt giáo ). Vì thª , bài k® này
nªu d¸ch ðúng, phäi d¸ch là:" ...
khéo nói pháp nhân duyên, di®t tr×
m÷i hí lu§n, con nay kính l Ph§t, b§c
thuyªt pháp ð® nh¤t ".
II. Mµt cách
lu§n giäi khác
Mµt cách lý
giäi khác, v×a dña trên bän Hán
d¸ch lÕi v×a dña trên bän PhÕn,
cho r¢ng các ngæ trong vån bän không
mang tính ð¯i xÑng , hay ð¯i t× gì
hªt, trái lÕi m²i t× và ngæ
ð«u xác l§p mµt giá tr¸ riêng.
´ ðây, b¯n câu k® này, có
ba ý chính:
a/ Nång thuyªt
th¸ nhân duyên có th¬ hi¬u là [Nêu
ðßþc] nhân duyên này (yah pratìtyasamutpàdam)
, dî nhiên, duyên là giáo lý Duyên
kh·i, nhß trong câu: " Yo, bhiksavah, pratityasamutpàdam
pasyati, sa buddham pasyati; yo buddham pasyati, sa dharma pasyati " (
Ai th¤y ðßþc Duyên kh·i thì
ngß¶i ðó th¤y Ph§t, ai th¤y ðßþc
Ph§t thì ngß¶i ðó th¤y pháp
) ( xem BCAP,tr.368, ho£c trong MKV,tr. 6,116 ) .
b/ Thi®n di®t chß
hý lu§n , · ðây prapancopasama có th¬
hi¬u là phi«n não tß·ng do lu§n
lý hay các hình th¬ cüa ngôn t×
ðem lÕi. Do ðó, th¤y ðßþc
Duyên kh·i cûng có nghîa là di®t
tr× phi«n não tß·ng , sñ di®t
tr× phi«n não tß·ng mang tính cách
t¯t ð©p ( thi®n , siva = prapancopasamam sivam) ðó
là Niªt bàn, nên chæ Thi®n trong bän
Hán d¸ch có th¬ hi¬u là Niªt bàn.
c/ Vì, hý
lu§n , theo vån h÷c A- tÏ- ðàm, là
phi«n não. Cho nên, phi«n não di®t
là Niªt bàn. Ho£c Niªt bàn là
ðã di®t tr× phi«n não.
T× ba c½ s·
qui chiªu trên, cách giäy thích này
dß¶ng nhß hß¾ng ðªn xây dñng
mµt ý nghîa Niªt bàn n¢m phäng
ph¤t ðâu ðó ngay n½i b¯n câu
k® này.
III Cån cÑ
theo chæ PhÕn
Nªu cån cÑ
trên bän PhÕn ( bän g¯c ) thì nµi
dung cüa b¯n câu k® trên ðßþc
viªt r¤t rõ ràng:" yah pratìtyasamutpàdam
prapancopasamam sivam,
desàyamàsà
sambuddhah tam vande vandatam varam //"
- r¢ng (...Фng
toàn giác vô thßþng[ ÐÑc Ph§t]
ðã thuyªt giäng nguyên lý Duyên
kh·i này di®t tr× m÷i hý lu§n
mµt cách t¯t ð©p ...). — ðây, siva
ðßþc hi¬u nhß mµt trÕng t×,
có nghîa là mµt cách tØ tª
( kindly ), mµt cách ðµ lßþng, mµt
cách thß½ng xót...Trong ðoÕn k®
trên , hoàn toàn không có t× hay
ý nào ð« c§p ðªn Niªt bàn.
Tuy nhiên, qua lu§n giäi nhß v×a ð«
c§p, thì t× Niªt bàn thß¶ng ðßþc
nh¡c ðªn nhß mµt yªu t¯ quan tr÷ng
và nghe có v¨ r¤t hþp lý. Ngay nhß
trong bän d¸ch cüa Stcherbatsky, vçn xu¤t
hi®n chæ Niªt bàn ( ...Is like Blissful [ Nirvana
]...) .Có l¨, ðây là mµt sñ änh
hß·ng chung cho nhæng ai khi d¸ch dña trên
sñ giäi minh theo dòng triªt h÷c Trung quán
cüa Nguy®t XÑng ( Candrakìti ) ?
T× ðó,
chúng ta th¤y r¢ng, do tính ch¤t cô
ð÷ng cüa bän Hán d¸ch, nên r¤t
d nh¥m lçn nªu d¸ch thoát ý, nh¤t
là khi suy lu§n xen vào. Còn v¤n ð«
lu§n giäi quä thñc là b¤t khä
thuyªt .
Trên ðây
là mµt s¯ ði¬m quan tr÷ng và c¥n
thiªt thß¶ng tÕo nên sñ ngµ nh§n
khi ði vào nghiên cÑu Trung Lu§n mà
chúng tôi ðã ðßþc chß tôn
ðÑc chï dÕy , xin chia së cùng bÕn
ð÷c .